Si vous ne considerez que le gouvernement, vous vous figurez que toute cette société a été conduite sans relâche par la terreur, et que les imaginations ont dû se couvrir d'un voile lugubre.
如果你考虑仅仅
,你就会想象整个社会团体时时受到恐怖
威胁。
se figurer: croire, imaginer, penser, s'attendre, s'imaginer, évoquer, voir, escompter, espérer, se représenter, se voir, juger, représenter
dessiner, évoquer, illustrer, imiter, peindre, rappeler, représenter, retracer, sculpter, tracer, traduire, incarner, symboliser, préfigurer, reproduire, trouver, compter, apparaître, se trouver, se faire une idée de,Si vous ne considerez que le gouvernement, vous vous figurez que toute cette société a été conduite sans relâche par la terreur, et que les imaginations ont dû se couvrir d'un voile lugubre.
如果你考虑仅仅
,你就会想象整个社会团体时时受到恐怖
威胁。
Un total de 35 universités chinoises figurent parmi les 500 meilleures du monde, selon un classement publié par l'Université des Communications de Shanghai.
根据上海交通大学发布排名,中国共有35所大学列入世界前500所最好
大学。
Au recto du paquet devra figurer "l'un des deux avertissements généraux suivants : Fumer tue ou Fumer nuit gravement à votre santé et à celle de votre entourage ".
在包装盒正面必须有以下两个警示之一:吸烟致命或吸烟严重损害健康。
Une attention toute particulière doit être apportée à la rédaction des résumés parce qu'ils figurent ensuite dans les banques de données.
因为他们然后出现在数据银行,特别注意必须给摘要编写。它
同一至于关键字
选择。
Passepartout consulta la liste... Le nom de son maître n'y figurait pas. Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.
路路通查遍了这张旅客名单……上面就没有他主人
名字。他简直如堕五里雾中,这时,他忽然想起了一件事。
Les infections, l'environnement, la génétique ou les maladies et traumatismes figurent parmi les causes principales de l'infertilité masculine.
炎症、环境、基因、疾病或创伤等因素,男性不育
主要原因。
Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.
除了危中丧生
人,还有人因为治疗不及时、治疗间断,而随着时间流逝慢慢走向死亡。
Je voulais vous écrire, mais figurez-vous que j'avais perdu votre adresse.
我本来想给您写信, 可您想想, 我竟然把您
地址弄丢了。
La sportive, âgée de 21 ans, figurait parmi les athlètes italiennes sélectionnées pour les Jeux olympiques de Pékin qui se déroulent au mois d'août.
今年21岁她,已入选代表意大利参加八月
北京奥运会。
L'an dernier, Forbes a recensé 1125 milliardaires. Cette année, il ne reste plus que 793 personnes suffisamment riches pour figurer cette liste.
经福布斯统计,去年共有1125名亿万富翁。然而今年只有793人榜上有名。
Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.
这两张画放在一起不相称。
Six autres universités de la partie continentale figurent parmi les 300 premières.
另外有六所中国内地大学排在世界前300名。
Au pied de celle-ci deux personnages y figurent.
塔脚下有两个人。
Par conséquent les photos ne figurent plus dans ici ici est mort.
因此,做更多照片在这里,在这里,已经死了。
Vous ne pouvez vous figurer sa joie.
您不能想象他有多么高兴。
Figure Arts Industrial Co., Ltd est une question de production et de transformation des échanges et l'une des entreprises à vocation exportatrice.
艺图实业有限公司事生产加工和贸易及一体
出口型企业。
Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer le « Char de Jaggernaut ».
最后,台上郑重其事地向观众宣布作为压轴戏节目——“叠罗汉”,马上就要演出了。这个“罗汉塔”将由五十多个长鼻子演员搭成。
Au total, seules 21 facs tricolores figurent dans le classement de Shanghai, alors que les Etats-Unis affichent 151 classées, l’Allemagne 39 ou le Royaume-Uni 37.
总共只有21所法国高校出现在上海排名中,而美国有151所、德国有39所及英国有37所。
Ses résultats sont décevants pour la France qui figurait parmi les pays les plus performants en 2003 et qui se retrouve aujourd’hui dans la moyenne avec surtout un accroissement des inégalités.
结果令法国人失望。2003年最佳竞争力得主如今只处在中游水平,且各项数据增长参差不齐。
Lorsqu’un viticulteur accède à une AOC particulière, il est autorisé à faire figurer sur l’étiquette de ses vins le terroir où les vendages sont réalisées.
如果一个葡萄种植者属于一个特定AOC,他有权利在商标上标出葡萄收割
地名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。