词条纠错
X

retracer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

retracer 专四

音标:[rətrase] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 retracer 的动词变位

v. t.
1. 再划(线), 再绘; 另划(线), 另绘
retracer une ligne 再划一条线

2. [转]叙述, 描述; 使回想起:

retracer les événements d'une époque 描述某一时代中的事件
Tout ici me retrace la vie combattante pendant la Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放战争时期的战斗生活。

近义词:
décrire,  dépeindre,  exposer,  figurer,  montrer,  narrer,  parler,  rapporter,  relater,  remémorer,  reproduire,  représenter,  évoquer,  raconter,  tracer,  rappeler,  conter,  peindre,  rendre compte de,  repasser
反义词:
taire
联想词
reconstituer重新构成;décrire描写,描述;raconter叙述,讲述;cerner;analyser分析,剖析,解析;caractériser显示…的特征,描绘…的特征;expliquer说明,解释,阐明;évoquer回忆,追忆;tracer标出;documenter提供文献,提供资料;recenser清点,清查,统计;

La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.

本公司生产的HDP-6B、HDP-6S微水测试仪是一种对微量水份进行测量的专用仪器。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和间艺术风。

Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.

这部纪录片再现了受雇阶层的历史,括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。

We are meeting our matchmaker!L'exposition retrace l'aventure d'une marque qui a toujours su exprimer l'essence de son temps et demeure aujourd'hui synonyme de modernite.

《文明香奈儿》经过香奈儿女士的创作、模范标志,以及文学和艺术所启示的灵感,展现了她的世界.

Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.

这里的一切使我回想起解放战争时期的战斗生活。

Après « Effroyables jardins » (2002), une comédie dramatique, qui retrace l'horreur de la guerre, Jean Becker tourne en 2006 « Dialogues avec mon jardinier ».

在《恐怖花园》(2002)之后,让。贝克继续探讨战争伤害的主题,2006拍摄了《与园丁的对话》。

Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.

追踪的路线,将作为外部平台。

À la quinzième session du Groupe de travail, il a été proposé d'insérer l'alinéa a) du paragraphe 5 dans le chapeau même du paragraphe. En réponse, le Secrétariat a été prié de retracer l'historique des dispositions.

在工作组第十五届会议上,针对将第 (5)(a)款放在本款前导句中的建议,工作组请秘书处查看条文的起草来历。

De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo

通知中应列明船只名称和运送这些物资的运输公司名称,以便专家组能有效识别申报的货运和可能未申报的货运。

Les documentaires présentaient des statistiques concernant les femmes, retraçaient le parcours de femmes emblématiques des secteurs d'activité énumérés ci-dessous et analysaient le statut des femmes dans chacun de ces secteurs.

这一电视系列片介绍了有关妇女的统计数据、杰出女性在下列行业的人生故事,分析了妇女在该行业的地位。

Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.

来的贫穷率变化见下图。

M. Sidi Menad Si Ahmed, représentant de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), a retracé l'historique de la participation de son organisation au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et mentionné les importantes étapes ayant jalonné cette participation de 24 années.

联合国工业发展组织(工发组织)的代表Sidi Menad Si Ahmed先生回顾了他的组织参与蒙特利尔议定书多边基金运作的历史,列数了过去24来取得的各项重大成就。

Les délégations ont pris acte des mesures adoptées pour donner suite aux recommandations de l'audit et ont encouragé le FNUAP à affiner la méthode utilisée pour retracer leur mise en œuvre.

各代表团承认为执行审计建议所采取的措施,鼓励人口基金改进跟踪其执行情况的整套方法。

Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.

决议草案未反映出上述事实和现实,这实在令人惊讶。

Il retrace tous les événements et les acquis notables en matière de protection des civils depuis l'adoption, il y a cinq ans, de la dernière résolution du Conseil de sécurité sur le sujet, la résolution 1296 (2000).

它反映了自五前安全理事会通过关这个议题的上一份决议——第1296(2000)号决议——以来,在保护平领域出现的各种事态发展和所取得的成就。

La section III retrace l'évolution de ces opérations dans le monde et fait état des problèmes auxquels nous nous heurtons désormais lorsqu'il s'agit d'appuyer et de consolider avec succès la transition d'un conflit à une situation de paix durable.

第三节讨论全球维和的演变以及我们目前面临的挑战,以有效支助和加强从冲突向可持续和平的过渡。

À la séance plénière de jeudi dernier, j'ai retracé la feuille de route que j'ai l'intention de suivre pendant la présidence nigériane.

在上个星期四的全体会议上,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

Le principal élément de ce projet a été l'élaboration de modèles de cours et de programmes d'enseignement, s'appuyant sur une série de romans à caractère humanitaire, dont la production a été en partie financée par le Bureau du Représentant spécial, et retraçant les multiples expériences des enfants exposés à la guerre.

该倡议的中心内容是根据描述有关受战争影响的儿童的一系列广泛经历的人道主义系列小说(部分由特别代表办公室赞助)制订课程计划和课程。

Sur Internet ainsi que sur d'autres réseaux informatiques, il est habituellement utilisé différents systèmes de gestion de l'information pour que celle-ci puisse être utilisée par la suite pour faciliter la comptabilité du réseau, vérifier la fiabilité des services ou du matériel, retracer les failles, identifier les tendances des performances et prévenir les capacités.

在因特网和其他计算机网络上,各种网络管理信息一般被储存起来供随后分析,从而帮助进行网络账目管理、服务可靠性、网络设备可靠性、错误历史记录、运行趋向和能力预测。

Si l'on veut que les enquêtes et les poursuites soient efficaces, il faut souvent retracer l'activité des délinquants par le biais de divers prestataires de services Internet ou sociétés dont les ordinateurs sont connectés à Internet.

计算机犯罪的有效调查和起诉往往要求通过各种因特网服务供应商或计算机连接到因特网的公司来追踪犯罪活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retracer 的法语例句

用户正在搜索


层林, 层流, 层流层, 层流状态, 层峦, 层峦叠嶂, 层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状,

相似单词


retournage, retournement, retourner, retourneur, retourneuse, retracer, rétractable, rétractation, rétracter, rétracteur,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。