词条纠错
X

émouvoir

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

émouvoir TEF/TCF专八

音标:[emuvwar] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 émouvoir 的动词变位
[但过去分词为ému]


v. t.
1. [书]使动, 摇动:
Un souffle de vent émouvait les feuilles des arbres. 一阵微风吹动了树叶。

2. [古]激起, 引起:
émouvoir une querelle 激起一场争吵

3. 使感动, 使激动:
J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.
我被他忘我精神感动得热泪盈眶。
Il m'a ému par le récit de ses malheurs.
他讲述不幸遭遇感动了我。


4. 使心烦意乱, 使震惊

s'émouvoir v. pr.
1. 动, 摇动, 动荡:
La mer s'émeut. 海在翻腾。

2. 感动, 激动:
s'émouvoir l'extrême 极为感动, 万分激动
sans s'émouvoir le moins du monde 无动于衷



常见用法
ce spectacle l'a émue 这个表演感动了她
elle ne s'émeut pas facilement 她不轻易感动
il s'est ému de notre malheur 他被我们不幸打动了

法 语 助 手
助记:
é出+mouv移动+oir动词后缀

词根:
mot, mob, meub, mouv 运动,移动

派生:

近义词:
agiter,  apitoyer,  attendrir,  bouleverser,  frapper,  impressionner,  parler,  révolutionner,  toucher,  troubler,  émotionner,  ébranler,  remuer,  retourner,  secouer,  compatir,  fondre,  aller droit au cœur,  saisir,  alarmer

s'émouvoir: s'attendrir,  attristé,  bouleversant,  bouleversé,  déchirant,  ébranlé,  éploré,  impressionné,  pathétique,  poignant,  remué,  retourné,  révolutionné,  saisi,  s'alarmer,  se frapper,  se préoccuper,  secoué,  touchant,  touché,  

反义词:
raffermir,  glacer,  refroidir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé,  dessécher,  desséché,  endurcir,  glacé,  laisser

s'émouvoir: austère,  distant,  froid,  glacial,  impassible,  imperturbable,  insensible,  serein,  

La situation de la population du Darfour émeut la conscience de l'humanité tout entière.

人民触动了所有人良知。

Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.

牛郎织女苦苦相爱命运让凡界众人感动,他们之间矢志不渝真情打动了每一个人。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外打击确实没有使他惊慌失措。

Malgré des vicissitudes, il poursuivit ses visées.Sa volonté révolutionnaire et son esprit de persévérance émeuvent le peuple chinois.M.

尽管屡遭挫折,但他矢志不渝,以坚强革命意志和锲而不舍精神激励着中国人民。

Comment ne pas s'en émouvoir?

我们怎能不因此而有所触动?

Il s'agit là d'une tragédie quotidienne qui, hélas, ne nous émeut plus, ce qui est véritablement regrettable.

这种每天悲剧不幸不再能够触动我们,而这是真正令人遗憾

Faute de comprendre cette réalité, d'aucuns, ici même et ailleurs, en sont réduits à des déclarations simplistes destinées à émouvoir les populations.

不理解这一现实,就会做出简单和在国内有吸引力政策声明,本会议厅作出一些声明就是如此。

Nos accords de cessez-le-feu et nos trêves sont soumis à des tensions extrêmes, tandis que l'Organisation des Nations Unies se tient à l'écart sans s'émouvoir.

我们让紧急援助飞机和船只穿过我们领空和水道去处理在遥远地方发生危机,而我们自己危机却在我们眼前激化和爆发,我们知道这会是怎么样

L'art n'est pas à mes yeux une réjouissance solitaire.Il est un moyen d'émouvoir le plus grand nombre d'hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes.

我觉得艺术不应是独自享受,而是一种方法,用它来感动最大多数人,向他们奉献一种超乎苦痛和普通欢愉之上形象。

On observe déjà les premières victimes : des millions de personnes fuyant la guerre, des images d'enfants cadavériques qui émouvront le monde sans que rien ne puisse arrêter leur diffusion.

几百人逃离战乱,骨瘦如柴孩子形象将震撼整个世界,没有什么可以阻止其蔓延。

À quelques mètres d'ici seulement, une représentation de la Déclaration universelle des droits de l'homme est accrochée au mur et peu d'autres endroits dans ce bâtiment ont la capacité d'émouvoir les visiteurs comme celui-là.

就在几码以外,墙上有《世界人权宣言》雕刻,在本建筑物内,客人们会看到一些使他们更加感动地方。

Il y a particulièrement lieu de s'émouvoir de la réponse d'un État selon laquelle «la mise en œuvre du droit à l'éducation est une question de politique générale en matière de droits, laquelle dépend largement des ressources de l'État».

特别令人关注是,一个国家答复说,“执行受教育权利是一个权利政策问题,这基本上取决于国家资源”。

Par ailleurs, cette crise alimentaire pose le problème du rôle et de la place de l'agriculture dans nos économies, et plutôt que de nous en émouvoir outre mesure, elle devrait nous conduire à repenser ce secteur pour en accroître la contribution au développement de nos pays.

此外,粮食危机还提出了农业在我们经济中作用和地位问题。 粮食危机不应使我们过于担心,而应促使我们重新考虑农业部门,以提高农业部门对国家发展贡献。

La communauté internationale qui suivait de près ce conflit, n'a pas cessé de s'émouvoir de situations telles que le scandale de l'Iran-Contra qui a fourni la preuve de l'ingérence de la Central Intelligence Agency des États-Unis d'Amérique (CIA) qui appuyait la Contra par des opérations de couverture.

国际社会密切注意此冲突,对例如伊朗-Contra反政府武装丑闻感到震惊,看到美国中央情报局特务插手其中,幕后扶持Contra反政府武装。

Ces pays, dont l'adhésion massive au traité de non-prolifération des armes nucléaires a considérablement rehaussé l'autorité et le rayonnement de cet instrument juridique international, ne peuvent que s'émouvoir légitimement d'interprétations unilatérales et de tentatives visant à favoriser une érosion de leur droit à l'acquisition, sans discrimination aucune, des technologies nucléaires à des fins de développement.

非洲国家对于《不扩散核武器条约》大力支持极大地加强了这项国际法律文书权威和影响,我们对于有人企图单方面诠释条约和减损我们不受任何歧视地为发展目获取核技术权利,不得不感到应有关注。

声明:以上例根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émouvoir 的法语例句

用户正在搜索


Capsien, capsomère, capsomérique, capsula, capsulage, capsulaire, capsulateur, capsule, capsule interne, capsule-congé,

相似单词


émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant, émouvoir, empaillage, empaillé, empailler, empailleur,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。