Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我背叛我。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我背叛我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
他太愚蠢了,我简直无法想象他会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖出他的激
。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
关键的时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违背你的诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她背叛了他,他再也不会开启他的心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
这个时代里,他再也找不到过去那些真诚的感情,无论
朋友身上还是
家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人背叛,那么让我们攻击他。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则的情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们背离了《联合声明》以及委员会本身的目标和目的。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所背叛,胜利的确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将背叛各会员国随着时间的推移而发展起来的价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
他的发言反映了偏袒以色列态度的一种全然的偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革的步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,他警告说,“我们将辜负人民的期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中的问题涉及实用性与原则之间的冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己的失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
他们说,非盟特派团没有能够保护他们,牺牲了他们的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我有个人,不会欺骗我背叛我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
他太愚蠢了,我简直无法象他会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴露出他的激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键的时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违背你的诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她背叛了他,他再也不会开启他的心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,他再也找不到过去那些真诚的感情,无论在朋友身上还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人背叛,那么让我们攻击他。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则的情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们背离了《联合声明》以及委员会本身的目标和目的。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所背叛,胜利的确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将背叛各会员国随着时间的推移而发展起来的价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
他的发言反映了偏袒以色列态度的一种全然的偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革的步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,他警告说,“我们将辜负人民的期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中的问题涉及实用性与原则之间的冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己的失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
他们说,非盟特派团没有能够保护他们,牺牲了他们的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,会欺骗我
我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
他太愚蠢了,我简直无法想象他会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴露出他的激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键的时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖、杀
、吃
。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
该违
的诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她了他,他再也
会开启他的心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,他再也找到过去那些真诚的感情,无论在朋友身上还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人,那么让我们攻击他。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则的情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们离了《联合声明》以及委员会本身的目标和目的。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所,胜利的确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将各会员国随着时间的推移而发展起来的价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
他的发言反映了偏袒以色列态度的一种全然的偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革的步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,他警告说,“我们将辜负人民的期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中的问题涉及实用性与原则之间的冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己的失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
他们说,非盟特派团没有能够保护他们,牺牲了他们的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
他太愚蠢了,我简直无法想象他会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴露出他的激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键的时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违你的诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她了他,他再也不会开启他的心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,他再也找不到过去那些真诚的感情,无论在朋身上还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人,那么让我们攻击他。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则的情形很少发。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们离了《联合声明》以及委员会本身的目标和目的。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所,胜利的确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将各会员国随着时间的推移而发展起来的价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
他的发言反映了偏袒以色列态度的一种全然的偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革的步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,他警告说,“我们将辜负人民的期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中的问题涉及实用性与原则之间的冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己的失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
他们说,非盟特派团没有能够保护他们,牺牲了他们的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我有个人,
会欺骗我背叛我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
太愚蠢了,我简直无法
会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴露出的激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键的时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你该违背你的诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她背叛了,
再也
会开启
的心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,再也找
到过去那些真诚的感情,无论在朋友身上还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人背叛,那么让我们攻击。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则的情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们背离了《联合声明》以及委员会本身的目标和目的。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对们来说,
们被上帝所遗弃,被人类所背叛,胜利的确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将背叛各会员国随着时间的推移而发展起来的价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
的发言反映了偏袒以色列态度的一种全然的偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革的步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,警告说,“我们将辜负人民的期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中的问题涉及实用性与原则之间的冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己的失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
们说,非盟特派团没有能够保护
们,牺牲了
们的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我背叛我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
他太愚蠢了,我简直无法想象他会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖出他的激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键的时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违背你的诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她背叛了他,他再也不会开启他的心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,他再也找不到过去那些真诚的感情,无论在朋友身上还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人背叛,那么让我们攻击他。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则的情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们背离了《联合声明》以及委员会本身的目标和目的。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所背叛,胜利的确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将背叛各会员国随着时间的推移而发展起来的价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
他的发言反映了偏袒以色列态度的一种全然的偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革的步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,他警告说,“我们将辜负人民的期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中的问题涉及用性与原则之间的冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己的失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
他们说,非盟特派团没有能够保护他们,牺牲了他们的事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
他太愚蠢了,我简直无法想象他会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手颤抖暴露出他
激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违你
诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她了他,他再也不会开启他
心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,他再也找不到过去那些真诚感情,无论在
身上还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人,那么让我们攻击他。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们离了《联合声明》以及委员会本身
目标和目
。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所,胜利
确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将各会员国随着时间
推移而发展起来
价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
他发言反映了偏袒以色列态度
一种全然
偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,他警告说,“我们将辜负人民期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中问题涉及实用性与原则之间
冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
他们说,非盟特派团没有能够保护他们,牺牲了他们事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我背叛我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
太愚蠢了,我简直无法想象
会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手颤抖暴露出
动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违背你诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她背叛了,
再也不会开启
心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,再也找不到过去那些真诚
感情,无论在朋友身
还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人背叛,那么让我们攻击。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们背离了《联合声明》以及委员会本身目标和目
。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对们来说,
们被
帝所遗弃,被人类所背叛,胜利
确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将背叛各会员国随着时间推移而发展起来
价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
发言反映了偏袒以色列态度
一种全然
偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,警告说,“我们将辜负人民
期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中问题涉及实用性与原则之间
冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
们说,非盟特派团没有能够保护
们,牺牲了
们
事业。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se trahir: transparaître, apparaître,
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我叛我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
他太愚蠢了,我简直无法想象他会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手颤抖暴露出他
激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
不该违
诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她叛了他,他再也不会开启他
心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,他再也找不到过去那些真诚感情,无论在朋友身上还是在家庭里。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
如果有人叛,那么让我们攻击他。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们离了《联合声明》以及委员会本身
目标和目
。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所叛,胜利
确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将叛各会员国随着时间
推移而发展起来
价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
他发言反映了偏袒以色列态度
一种全然
偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,他警告说,“我们将辜负人民期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中问题涉及实用性与原则之间
冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
他们说,非盟特派团没有能够保护他们,牺牲了他们事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。