L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻英国正在发生的严重骚乱的缩影。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但,提出了一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实的人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作人员被拘留的情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东的访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这古巴境内反映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生的可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定的要求,以下各节汇报了各项活动的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述叽哩咕
四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述Bechtel工作人员被拘留
情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报他对中东
访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述灭绝种族
指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定要求,以下各节汇报
各项活动
执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作人员被拘留情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国
所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定要求,以下各节汇报了各项活动
执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发严重骚乱
缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲了叽哩咕
四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲了那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲
。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
是,提出了一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙一些重大
事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙了Bechtel工作人员被拘留
情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲了灭绝种族
指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发
可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定要求,以下各节汇报了各项活动
执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
纸
尽
道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改,
容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实的人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作人员被拘留的情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通了他对中东的访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境反映古巴非政府组织的国
和国际活动的唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生的可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定的要求,以下各节汇了各项活动的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲骚扰事实的人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述些重大的事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述Bechtel工作人员被拘留的情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报他对中东的访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯
份
版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述灭绝种族的指控和
指控,这本身突
表明灭绝种族有发生的可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定的要求,以下各节汇报各项活动的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
片讲述了叽哩咕
四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未路易十四
家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作人员被拘留情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定要求,以下各节汇报了各项活动
执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
详尽
道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作人员被拘留情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通了他对中东
访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定要求,以下各节汇
了各项活动
执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在生的严重骚乱的缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有睡眠的人群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实的人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说叙述了Bechtel工
人员被拘留的情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东的访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表灭绝种族有
生的可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定的要求,以下各节汇报了各项活动的执行进展情况。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡幻觉常见于患有发作性睡
群中。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出,是由未来路易十四
家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证和讲出骚扰事实
受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上述事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作员被拘留
情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发
侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族指控和反指控,这本身突出
明灭绝种族有发生
可能。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感消息,供儿童基金会国家委员会使用。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定要求,以下各节汇报了各项活动
执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。