法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出外, 转移话
déplacer le problème 转移, 回的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所者局

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

,我谨提到流离失所者返回科索沃的

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


pourlécher, pourliche, pourparler, pourparlers, pourpenser, pourpier, pourpoint, pourpre, pourpré, pourprée,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动; 位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压向低压动。


2. 走动; 出, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所者局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到流离失所者返回科索沃的问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


poursuite, poursuiteur, poursuivant, poursuivante, poursuiveur, poursuivi, poursuivre, Pourtalès, Pourtalet, pourtant,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener……,带……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到流离失所返回科索沃的问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受害、苦难和流离失所

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所方面不断提出更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民和境内流离失所的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


pousse, poussé, pousse-au-crime, pousse-café, poussée, pousse-pied, pousse-pousse, pousser, pousse-toc, poussette,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动; 位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青的难民和流离失所妇女制业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所者局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到流离失所者返回科索沃的问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


poussinière, poussive, poussivement, poussoir, poutargue, poutine, poutou, poutouner, poutrage, poutraison,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 移话题
déplacer le problème 移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到流离失所返回科索沃的问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受难和流离失所

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所方面不断提出更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们经谈论过难民和境内流离失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民和境内流离失所的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,协助207 746名境内流离失所回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


poxvirus, Poyet, poznan, pozzuolite, PPCM, PQ, PR, pr., prâcrit, practice,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 门, 差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑 v.t. 悄悄地塞进;retirer,拔;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所者局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到流离失所者返回科索沃的问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


praire, prairial, prairie, prâkrit, pralin, pralinage, praline, praliné, praliner, prame,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动; 位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 员已被转到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青的难民失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民国内失所者局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到失所者返回科索沃的问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受害者、苦难失所者。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内失所者方面不断提出更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民境内失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名失所者。

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女境内失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民境内失所者的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民失所者的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民国内失所者。

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,失所状况依然十分严重,而且国内失所者人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内失所者也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内失所者回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


prasiolite, prasochrome, prasoïde, prasolite, prasopale, Prat, praticabilité, praticable, praticien, pratiquant,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所者局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到流离失所者返回科索沃问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争生受害者、苦难和流离失所者。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员对难民妇女和境内流离失所妇女特有脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民和境内流离失所缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一人口——220万人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园共有600 000名难民和国内流离失所者。

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续方式满足流离失所人民需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


préalable, préalablement, préallocation, préallumage, préalpes, préalpin, préambule, préampli, préamplificateur, préamplification,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 门, 旅行, 差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用轮椅来代步

义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer,拔;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.

专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。

La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.

难民和国内流离失所者局势。

Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.

第二,我谨提到流离失所者返回的问题。

Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.

战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提更多的要求。

Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.

显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。

Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.

目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。

Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.

对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。

Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.

他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.

我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返

Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.

还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.

现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.

遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.

截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


préaviser, prébatardeau, prébende, prébendé, prébendier, précâblage, précâblé, précâbler, précaire, précairement,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,