J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说, 可是您先说了。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北美洲,美国在加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单一最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快在全球范围内超农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会对于事件的预见、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性对。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它国家样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就一问题而言,斯普斯卡共和国走在联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北美洲,美国在加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单一最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快在全球范围内超过农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加安全理事会对于事件的预见、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国走在联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
北美洲,美国
加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快全球范围内超过农业而成为
大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走全球竞争前头的唯
途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会对于事件的预见、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排
第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按,甚至提前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这问题而言,斯普斯卡共和国走
联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正建立
种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北,
在加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快在全球范围内超过农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何家,特别是小
走在全球竞争前头的唯
途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会对于事件的预见、预防和即刻作出应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻罗马尼亚为1,437
元,保加利亚为1,047
元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,恐怖主义委员会应继续其与会员
的预防性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这问题而言,斯普斯卡共和
走在联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
际货币基金组织目前正在建立
种快速报警机制,可以预测金融危机和资本
向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在难发生之前即做好准备,
害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北美洲,美国在加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单一最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快在全球范围内超过农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会对于事件的预见、预和即刻作出反
的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会继续其与会员国的预
性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国走在联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北美洲,美国在加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单一最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快在全球范围内超过农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会对于事件的预、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国走在联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要这些话, 可是
了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北美洲,美国在加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来,分销服务是单一最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在中和
等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快在全球范围内超农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最分,略
于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢把我要
的话
了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会对于事件的预见、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国走在联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北美洲,美国在加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单一最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快在全球范围内超过农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事对于事件的预见、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主委员
应继续其与
员国的预防性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国走在邦的前面,该
邦要履行其
务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正在建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可是您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
洲,
国
加拿大和墨西哥的前面。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销服务是单一最重要的服务部门。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,服务部门将很快全球范围内超过农业而成为最大的就业来源。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时全部淘汰作出预计。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这是任何国家,特别是小国走全球竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会于事件的预
、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437元,保加利亚为1,047
元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排
第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国走
联邦的前面,该联邦要履行其义务,还有很多事情要做。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基金组织目前正建立一种快速报警机制,可以预测金融危机和资本反向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。