法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他重新产生了

3. []净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源迅速消耗再次引发了对核能需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复,即为我们子孙建立一个更美好未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域政治稳定,并将提供恢复过去冲突可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表言论发生事件,加剧了人们对中东地区扩散问题关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开巴黎捐助方会议将是争取这种支持重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼创新参与精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生几起死亡案件引来了关于视察制度讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


碲铀矿, 碲黝铜矿, 碲中毒, 䗖, , , 嗲声嗲气, , 掂对, 掂掇,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)新旺起来; 使(颜)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有


2. [转]使复苏, 使现, 新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏,



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……新打结,新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个恢复这段辉煌过去机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让们看到有某种可能控制这一危险希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

们负有恢复《不扩散条约》信誉集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须政治意愿,因为有关利益如此大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源迅速消耗再次引发了对核能需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该新点燃西非希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

们也需要兴公众对联合国信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

们必须恢复希望,即为子孙建立一个更美好未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域政治稳定,并将提供恢复过去冲突可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表言论发生事件,加剧了人们对中东地区扩散问题关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开巴黎捐助方会议将是争取这种支持要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼创新参与精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

目标必须是恢复路线图进程,而不新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生几起死亡案件引来了关于视察制度讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

必须恢复希望,即为我的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. (火)更旺盛, (火)新旺起(颜色)更鲜艳; [纺]增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 颜色更鲜艳
raviver un tableau 油画恢复原有的色彩


2. [转]复苏, 现, 新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起更旺
2. [转]复苏,



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser平静,平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……新打结,新结好;susciter产生;dynamiser充满活力,精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer永存,不朽;redonner再给;préserver预防,防止;adoucir;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须我们的政治意愿,因为有关利益如此大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还燃了曾经伊斯坦布尔会议开生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. )更旺盛, 新旺起来; (颜色)更鲜艳; [纺]增艳:
raviver le feu 把拨旺
raviver des couleurs 颜色更鲜艳
raviver un tableau 油画恢复原有的色彩


2. [转]复苏, 现, 新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. ()旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏,



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser平静,平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……新打结,新结好;susciter产生;dynamiser充满活力,精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer永存,不朽;redonner再给;préserver预防,防止;adoucir;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须我们的政治意愿,因为有关利益如此大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该新点燃西非的希望之

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还燃了曾经伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不新点燃冲突之

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有色彩


2. [转]使复, 使新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他新产生了望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……新打结,新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个恢复这段辉煌过去机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使产生望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须我们政治意愿,因为有关利益如此大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源迅速消耗再次引发了对核能需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该新点燃西非望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复望,即为我们子孙建立一个更美好未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域政治稳定,并将提供恢复过去冲突可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表言论发生事件,加剧了人们对中东地区扩散问题关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开巴黎捐助方会议将是争取这种支持要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼创新参与精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们目标必须是恢复路线图进程,而不新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生几起死亡案件引来了关于视察制度讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表),
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

生日将是一个重新恢复段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有色彩


2. [转]使复苏, 使现, 勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏,



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer……打结,结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们爱情,让它

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个恢复这段辉煌过去

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须我们政治意愿,因为有关利益如此大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源迅速消耗再次引发了对核能需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该点燃西非希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们子孙建立一个更美好未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域政治稳定,并将提供恢复过去冲突可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表言论发生事件,加剧了人们对中东地区扩散问题关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开巴黎捐助方会议将是争取这种支持会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼参与精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们目标必须是恢复路线图进程,而不点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人构发生几起死亡案件引来了关于视察制度讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,