"Non, la surface de leau est trop peu profonde, cest trop dangeureux, profite quil soit encore temps de faire marche arrière, et dépêche-toi de repartir" répondit leau très inquiète.
“不行,水面太浅,太危险了,乘现在还有退路,你赶快往游吧!”水儿紧张地说。
"Non, la surface de leau est trop peu profonde, cest trop dangeureux, profite quil soit encore temps de faire marche arrière, et dépêche-toi de repartir" répondit leau très inquiète.
“不行,水面太浅,太危险了,乘现在还有退路,你赶快往游吧!”水儿紧张地说。
Ils sont repartis après s'être restaurés.
恢复精力之后,他们重新出发了。
On ne vient pas dans un cafe pour avaler vite fait une tasse et repartir !On vient dans un cafe pour son ambiance, son cadre et son service avant tout.
人们咖啡并不
为了匆匆忙忙周一口然后转身离
,而
为了它的环境,它的氛围,
它的服务质量。
Mon amour a commencé trop tôt , il m'a interdit à regard les jolis scènes après l'horizon .Mais , maintenant, l'amour n'est pas le plus important pour moi .Je vais repartir pour suivre mon rêve .
爱情,不该最重要的。我该重新出发,
追求我的梦想。
Du côté des nominés, Adele ne devrait certainement pas repartir les mains vides, lors du show du 20 novembre prochain.
在提名方面,今年的大红儿Adele在颁奖礼上肯定不会空手而归。
La cuisine chinoise peut se repartir en quatre grandes familles : La cuisine du Dongbei( Nord Est), celle duSichuan, de Shanghai et celle de Canton.
东北菜,上海菜,四川菜和广东菜。
Je suis reposée, nous pouvons repartir.
我休息好了,我们可以走了。
"Quand on croit avoir fait le tour d'un sujet, il est temps de repartir à zéro. "
“当你觉得对一个问题已经了如指掌时,就从头开始的时候了。”
S’il ne l’aime pas, il est tout à fait libre de ne pas venir ou de repartir après son arrivée.
如果他不喜欢这个国度,那么他完全可以自由决定离开或者根本不来。
La décoration est magnifique, le service est impeccable, on était resté longtemps et n'ai pas envie de repartir.
精美的装璜,无可挑剔的服务,我们坐了好久也不愿离。
Beaucoup de fran-ais aujourd'hui encore, vont manger à la brasserie pour le repas de midi afin de repartir travailler le ventre bien rempli.
大多数法国人中午工作间隙,来到brasserie ,然后酒足饭饱地离。
Elle a ensuite pris un vol pour Dubaï, selon les informations françaises, avant de repartir pour Djedda, en Arabie saoudite.
据法国人提供的情报,她随后赶了迪拜的飞机。
C'est reparti comme en quatorze.
重新开始。重新干。
Le caméléon repartit ravi et fut, depuis ce jour, le plus heureux des animaux.
变色龙高兴地离开了,从这天起,它最幸福的动物。
Après poser les valises à l’hôtel, on est reparti pour la place de St Marco.
在酒店放下行李后,我们就出发圣马可广场。
Après s'être reposé et avoir mangé, il est reparti.
他休息完、吃完东西以后又走了。
On a déposé les valises à l'hotel qui est à coté de la gare qu'on a réservé, puis on a reparti pour visiter tout de suite.
在预订的车站附近的旅馆中放下行李,我们又立刻出发了。
Il ne lui a reparti que des impertinences.
他立即对他反驳,只用词粗鲁放肆。
Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.
图莱亚尔,尘土与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么一刻觉时间戈然而止。
Les eleves sont repartis en cinq groupes.
学生分成五个小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。