N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就平息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于平息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便平息该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下
。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于下
。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便息该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便息该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就平息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于平息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便平息该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中,暴风雨就平息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于平息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便平息该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下
。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于下
。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨平息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问,
是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于平息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便平息该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。