Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命爆发,
是与天空
对立。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命爆发,
是与天空
对立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境不同和相互抵触
趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也对有关伊朗核问题不祥
对抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种对立本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间夺主要体现在军事方面,因此对双方
武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,对抗并没有消失,可能会以新形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反对派之间敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况审查程序应当是非敌对性、非政治性和和向前展望
。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从对抗与斗转变为竞
与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要对立,并且使人们对本组织
正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中对立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念和文化发生可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,它们都同意现状是无法维持。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间对峙和相互指责,从来就不是解决重要国际问题
有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己目
故意煽动民族敌对情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,是与天空的对立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境的不同和触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也对有关伊朗核问题的不祥的对抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种对立本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方面,因此对双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,对抗并没有消,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反对派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况的审查程序应当是非敌对性、非政治性和和向前展望的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从对抗与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的对立,并且使人们对本组织的正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中的对立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念和文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的对峙和指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌对情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,是与天空的
立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境的不同和相互抵触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也有关伊朗核问题的不祥的
感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种立本身是一种表面现
。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
冲突也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方面,因此双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,并没有消失,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠
。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况的审查程序应当是非敌性、非政治性和和向前展望的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从与争斗转变为竞争与合
,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的立,并且使人们
本组织的正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中的立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念和文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的峙和相互指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山革命的爆发,
是
天空的
。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
难处境的不同和相互抵触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也有关伊朗核问题的不祥的
抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方面,因此双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,抗并没有消失,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠
象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行况的审查程序应当是非敌
性、非政治性和和向前展望的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从抗
争斗转变为竞争
合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的,并且使人们
本组织的正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中的状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了传统价值观念和文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方场大相径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的峙和相互指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,是与天空的
立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境的不同和相互抵触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也有关伊朗核问题的不祥的
感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种立本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方面,因此双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不,
并没有消失,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
去几个星期执政党同反
派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠
象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况的审查程序应当是非敌性、非政治性和和向前展望的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通处理分歧,强调共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的立,并且使人们
本组织的正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中的立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念和文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的峙和相互指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,是与天空的对立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境的不同和触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也对有关伊朗核问题的不祥的对抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种对立本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方面,因此对双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,对抗并没有消,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反对派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况的审查程序应当是非敌对性、非政治性和和向前展望的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从对抗与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的对立,并且使人们对本组织的正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中的对立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念和文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的对峙和指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌对情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,是与天空的对立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境的不同和相互抵触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也对有关伊朗核问题的不祥的对抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这对立本身是一
现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方,因此对双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,对抗并没有消失,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反对派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况的审查程序应当是非敌对性、非政治性和和向前展望的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从对抗与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的对立,并且使人们对本组织的正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中的对立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念和文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的对峙和相互指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌对情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,是与天空的对立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境的不同相互抵触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也对有关伊朗核问题的不祥的对感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种对立本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方面,因此对双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,对并没有消失,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反对派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况的审查程序应当是非敌对性、非政治性向前展望的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从对与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的对立,并且使人们对本组织的正直公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙西岸,该区域中的对立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的对峙相互指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌对情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,是与天空的
立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境的不同相互抵触的趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,它们需要克服它们之间的其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也有关伊朗核问题的不祥的
抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种立本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于经济社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间的争夺主要体现在军事方面,因此双方的武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,抗并没有消失,可能会以新的形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反派之间的
意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠
象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况的审查程序应当是非性、非政治性
向前展
的。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主义可将意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从抗与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的立,并且使人们
本组织的正直
公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙西岸,该区域中的
立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,它也增加了与传统价值观念文化发生冲突的可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,它们都同意现状是无法维持的。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间的峙
相互指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命爆发,
是与天空
对立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处境不同和相互抵触
趋势,造成看法不一致。
Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.
与此同时,要克服
之间
其历史怨仇。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也对有关伊朗核问题不祥
对抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种对立本身是一种表面现象。
Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.
宗教冲突也产生于经济和社会不平等。
L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.
双方之间争夺主要体现在军事方面,因此对双方
武器输送大行其道。
Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.
不过,对抗并没有消失,可能会以新形式出现。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同反对派之间敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子
支持,或鼓励人
投票选举其战时效忠对象。
La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.
公约执行情况审查程序应当是非敌对性、非政治性和和向前展望
。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主义可将敌意转化为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我必须从对抗与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要对立,并且使人
对本组织
正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中对立状态日益恶化。
Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.
同时,也增加了与传统价值观念和文化发生冲突
可能性。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,都同意现状是无法维持
。
L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.
国家间对峙和相互指责,从来就不是解决重要国际问题
有效手段。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己目
故意煽动民族敌对情绪,有人有时则可能别有图谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。