法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄, 溜

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄
义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去忘记,但是它应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们允许这些极端法使多数和主阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎使20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在范围广泛挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解,国家资源又足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

过,这一时期内欣喜却因一些成员国之间冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处历史性成就小,但在报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新武器系统绝比目前创造一个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管被忽视,但得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 去光彩
2. 隐匿, ; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter;disparaître;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 相形见黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper逮住,重捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命一击;épuiser排干,抽空;étouffer;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端多数和主流阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能20世纪野蛮冲突相形见时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件人们减少了对安理会在一年期间所做工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在范围广泛挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家资源又不足,这些都妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,得较有成效对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内欣喜却因一些成员国之间冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


床尾, 床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , ,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳的云


2. [转]超, 盖, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失
éclipser ses concurrents 超


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

,这一时期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


闯劲, 闯练, 闯路子, 闯南走北, 闯入, 闯入某人家里, 闯世界, , 创办, 创办(出钱),

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一时遮住太阳


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命一击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪冲突相形见绌新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在广泛挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一时期内欣喜却因一些成员国之间冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


创汇农业, 创获, 创记录, 创记录的, 创记録, 创夹, 创见, 创建, 创建新的机构, 创建者,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. [天]食; 一遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有, 月亮遮住太阳, 发生日食。
nuage qui éclipse le soleil 一遮住太阳的云


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. (天体的)被食, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命的一击;épuiser;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流的阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

然,9.11事件使人们减少了对安理会在一年期间所做的工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效的对话一开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来的压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗一些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这一期内的欣喜却因一些成员国之间的冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新的武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含的“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


创立一种风尚, 创立一种新学说, 创立一种学说, 创立者, 创利, 创面, 创牌子, 创伤, 创伤(精神上的), 创伤烧伤感染病原菌,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,
v. t.
1. []时遮住:
La Lune éclipse quelquefois le Soleil. 有时, 月亮遮住太阳, 发生日
nuage qui éclipse le soleil 时遮住太阳


2. [转]超过, 盖过, 压倒; 使相形见绌, 使黯然失色:
éclipser ses concurrents 超过竞争者


s'éclipser v. pr.
1. ()被, 被遮住; 失去光彩
2. 隐匿, 消失; [俗]悄悄走掉, 溜走:

s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉
近义词:
couvrir,  détrôner,  effacer,  vaincre,  cacher,  masquer,  obscurcir,  occulter,  voiler,  supplanter,  surclasser,  surpasser,  écraser,  aller,  disparaître,  tailler,  escamoter,  sortir,  dissimuler,  esquiver

s'éclipser: disparaître,  s'échapper,  filer,  se défiler,  se dérober,  s'effacer,  s'esquiver,  s'évanouir,  s'évader,  s'évaporer,  se retirer,  se sauver,  

反义词:

s'éclipser: apparaître,  demeurer,  rester,  briller,  réapparaître

apparaître,  dévoiler,  faire valoir,  mettre en évidence,  montrer,  reparaître,  
联想词
éloigner使离开,移开;occulter隐藏;disparaître消失;oublier忘记;écarter分开,隔开;rattraper重新逮住,重新捉住;éteindre熄灭,扑灭;apercevoir觉察,识别;achever给致命击;épuiser排干,抽空;étouffer使窒息;

Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.

周围人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。

Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.

过去决不能忘记,但是它不应该给未来阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端法使多数和主流阴影

Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.

然而,上述进展没有掩盖仍然存在巨大挑战。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?

Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.

当然,9.11事件使人们减少了对安理会在年期间所做工作。

Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.

然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在范围广泛挑战阴影所笼罩。

Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.

阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.

各种问题都需要优先解决,国家又不足,这些都使妇女保健问题无法上政治议程。

M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.

Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。

Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.

十分不幸是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效对话开始就蒙上阴影。

Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.

在其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失

Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.

阿富汗些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴影。

Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.

不过,这时期内欣喜却因些成员国之间冲突而蒙上阴影。

Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.

这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。

Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.

近东救济工程处历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更引人注意

L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.

建立新武器系统绝不能比目前创造个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。

La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.

数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。

La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.

销毁些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipser 的法语例句

用户正在搜索


创始者, 创世, 创世大爆炸, 创世纪, 创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛,

相似单词


éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser,