Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信是不是包含有什么珍
西?
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信是不是包含有什么珍
西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们议程上还有一个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告总
评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其中列出关于各个索赔人建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 立法中也有类似
规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载规则是备用
。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有在它索赔人方面提出
个别建议
机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到发言,我认为他
解释中存在积极
要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们审议过程中可以对其中
战略进行一些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件对象是公众,因而许多话是直截了当
。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它保存中心收藏着加拿大
文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告增编载有这方面
资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确裁军义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上有
个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得份机密清单,其中列出关于各个索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 的立法中也有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得份载有在它的索赔人方面提出的个别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释中存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程中可以对其中的战略进行些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收藏着加拿大的文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那信里是不是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有一个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其中列关于各个索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 的立法中也有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有在它的索赔人方面提的个别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释中存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程中可以对其中的战略进行一些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收藏着加拿大的文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有一个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其中列出关各个索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 的立法中也有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有在它的索赔人方面提出的个别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释中存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程中可以对其中的战略进行一些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收藏着加拿大的件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有一个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其列出关于各个索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 的立法有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有在它的索赔人方面提出的个别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程可以对其
的战略进行一些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存心收藏着加拿大的文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有一个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其中列出关于各个索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 的立法中也有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有在它的索赔人方面提出的个别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释中存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程中可以对其中的战略进行一些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收着加拿大的文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注到本文件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得份机密清单,其中列出关于各个索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
大利162 和墨西哥163 的立法中也有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得份载有在它的索赔人方面提出的个别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本告表示欢迎,认为
告中载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释中存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程中可以对其中的战略进行些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收藏着加拿大的文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有一个“核”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其中列出关于各个索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 的立法中也有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有在它的索赔人方面提出的个别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各个因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发言,我认为他的解释中存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程中可以对其中的战略进行一些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收藏着加拿大的文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se renfermer: se murer, dissimulé, fuyant, impénétrable, insaisissable, introverti, mystérieux, se concentrer, se recueillir, se replier, secret, retrancher, murer, replier, renfrogner, fermer,
se renfermer: s'épancher, communicatif, démonstratif, expansif, extraverti, exubérant, ouvert
aérer, aéré, dégager, dégagé, exclure, exposer, exposé, extérioriser, libérer, libéré, montrer, ouvrir, échanger, épancher,Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们的议程上还有“
”问题。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供的资料。
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大的发展机遇。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每政府将获得
份机密清单,其中列出关于各
索赔人的建议。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 的立法中也有类似的规定。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得份载有在它的索赔人方面提出的
别建议的机密清单。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题的各因素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的发,我认为他的解释中存在积极的要素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们的审议过程中可以对其中的战略进行些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同心文件包括概述和事实资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收藏着加拿大的文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳的政治智慧。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。