Le lion irrité hérisse sa crinière.
被狮子竖起汗毛。
s'irriter: agacé, contrarié, exaspéré, excédé, fâché, impatienté, s'envenimer, s'exaspérer, se fâcher,
irriter de: ombrage,
s'irriter: calme, flegmatique, impassible, imperturbable, placide, serein, tranquille,
Le lion irrité hérisse sa crinière.
被狮子竖起汗毛。
Eh bien, il me plaît que ce soit carreau », répliqua le colonel Proctor d'une voix irritée.
“那好啊,我可是愿意打红方块,”普洛克托上校带着气说。
Une visite de Mme Kadeer n'aurait pas manqué d'irriter Pékin qui qualifie la dissidente de "séparatiste".
热比娅访问不可能不会
北京,对于北京而言,热比娅是「分离主义」
异议份子。
Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.
这时,随着焦躁接踵而来是愤
,带火药味
话儿在
群
散播开来,当然声音还是低低
。
La fumée irrite l'œil.
烟刺眼睛。
Il a le don de m'irriter avec ses questions oiseuses.
他总有办法让我生气,净问我些没用
问题。
Les obstacles irritaient son courage.
障碍更发了他
勇气。
La pauvre femme s'endormit comme l'ecolier qui, n'ayant pas appris ses leçons, craint de trouver à son reveil le visage irrite du maître.
可怜女
像没有学好功课
小学生,睡觉时害怕醒来看到老师生气
面孔。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
个处在众
之
,会因为知道为何他并不是其他
之
而就此恼
。
A ce moment-là, les trois loups comprirent que leurs frères avaient été tués.Plus ils pensaient, plus ils se sentaient irrités.
这时候剩下三只狼明白他们
兄弟已经被害了。
Michel Giborne ! cria le poète irrité, que fais-tu là ? est-ce ton rôle ? monte donc !
“米歇尔•吉博纳!”诗生气地喊叫起来。“怎么
回事?难道这就是你演
角色吗?快上去!”
Irrité par l'eau-de-vie ,son gosier flambait.
受到白酒刺,他
喉咙火辣辣
。
Allemagne le plus important des médias publics dans les rapports sur cette question de temps, fait un faux rapport, le contenu de la vérité, ce qui a irrité le peuple chinois dans le monde.
德国众大媒体在报道这个事情
时候,做了虚假
报道,报道内容与事实不符,此举
了全球华
。
17,Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
龙向妇发
,去与她其余
儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证
。那时龙就站在海边
沙上。
Il semble que la police nationale soit irritée par le fait que la police de la MINUT (et non pas elle-même) assume des fonctions opérationnelles, alors qu'elle occupe une position subordonnée par rapport à la force de police nationale, laquelle n'est pas en mesure d'assumer ces responsabilités pendant que ses membres sont sélectionnés et encadrés par la police de la MINUT, conformément à l'arrangement supplémentaire relatif à la police, signé par la Mission et le Gouvernement.
国家警察似乎有些不满,原因是东帝汶综合团警察承担执勤任务,国家警察却处于从属地位,不能承担这些责任,因为依照东帝汶综合团和政府签订《补充警务安排》,他们仍要接受东帝汶综合团警察部门
审查和指导。
Sous réserve des restrictions qui peuvent être imposées conformément au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la liberté d'expression est applicable non seulement aux informations et aux idées qui reçoivent un accueil favorable ou sont considérées comme inoffensives ou insignifiantes, mais aussi à celles qui irritent ou indisposent l'État ou toute partie de la population.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制
基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅
信息或理念,也不仅适用于无关紧要
问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何
群
信息或理念。
Il est à craindre que des éléments, irrités par ces retards, n'aggravent la menace déjà exercée par les ex-combattants qui attendent leur réinsertion.
有种危险是,对该进程拖延不满
分子可能增加等待重返社会
前战斗
员构成
安全威胁。
L'Organisation des Nations Unies peut-elle exercer sa protection fonctionnelle lorsque le propriétaire d'un agent, irrité par le non-paiement du loyer, fait irruption dans son bureau à l'Organisation et fait feu sur lui?
如果工作
员
房东因其不缴房租气愤不已,冲进他
联合国办公室向他开枪,联合国可否行使职能保护?
Il nous faut aussi fixer une limite dans le temps à la présence de la Force multinationale dans le pays, présence qui, il faut le dire, irrite beaucoup d'Iraquiens.
我们还需要提出多国部队——我们必须说,该部队对许多伊拉克是
个严重
刺
因素——撤离该国
期限。
Elle est cependant irritée et déçue de constater qu'il se produit encore des irrégularités, que les délais d'approvisionnement restent excessifs et que les règlements et procédures ne sont pas toujours appliqués.
但是在得知仍然存在管理不善、采购长时间拖延以及规章制度得不到遵守等问题时感到十分失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。