Le Nouveau roman, dont il s'institua le chef de file, il l'a conçu comme une manière de faire corps contre la littérature qu'il trouvait périmée, facile et qui plaisait au grand nombre.
作为被指定的领袖,把新小说当作一种对抗
认为过时的,简单的或者隶属于大多数人的文学的手段。
Le Nouveau roman, dont il s'institua le chef de file, il l'a conçu comme une manière de faire corps contre la littérature qu'il trouvait périmée, facile et qui plaisait au grand nombre.
作为被指定的领袖,把新小说当作一种对抗
认为过时的,简单的或者隶属于大多数人的文学的手段。
Tout nous conduit donc à instituer une deuxième Chambre dont, pour l'essentiel, nos Conseils généraux et municipaux éliront les membres.
因此,我们必须设立第二个议院。它的成员将主要由省议会和市议会进行选举。
Sur son conseil, l'empereur Louis le Pieux institua la fête de tous les saints sur tout le territoire de l'empirecarolingien.
在的建议下,法王路易一世在整个加洛林王朝范围内建立了万圣节。
Elle devrait également, comme elle l'a annoncé en décembre, créer une loi qui institue un secret des affaires.
她会像去年12月份宣布的一样,制定一项法律规定商业活动机密。
Des relations commerciales se sont instituées entre les deux pays.
两国间的商务关系业已建立。
Une collaboration aussi étroite que possible devra être instituée à tous les niveaux entre employeurs et travailleurs pour l'application des mesures prescrites en vertu de la présente Convention.
应制定条款,使雇主和工人在实施本公约规定的措施的过程中尽可能在各个层次上密切合作。
Le Secrétariat instituera la pratique d'adresser à la Base de soutien logistique des bons de commande comportant les codes des comptes des missions intéressées, aux fins de la facturation des frais d'expédition.
秘书处将确立一种向合国后勤基地发出物资发放单的做法,并在其中附上有关特派团账簿代号,以便收取运输费用。
Les Fidji saluent la proposition d'instituer une commission de consolidation de la paix.
斐济赞扬成立建设和平委员会的建议。
Aussi la délégation kényane demande-t-elle que l'on renforce la coopération technique en vue d'aider ces pays à surveiller les matières nucléaires et à instituer des contrôles stricts qui permettent de réglementer les activités d'élimination des déchets nucléaires.
因此,该代表团呼吁加强技术合作,帮助发展中国家监测核材料,并确立严格的管制,管理核废料处理活动。
Afin d'assurer au mieux la coordination et l'échange de renseignements entre les services compétents, le centre interinstitutionnel de compétences financières (FEC) a été institué pour coordonner la collaboration entre les divers services de renseignement et de répression et le ministère public, d'une part, et les services fiscaux et les services d'inspection financière, d'autre part.
为确保有关机构之间的最佳协调和交换信息而设立一个机构间金融专业中心来协调各不同情报和执行机构以及检查处同税收处和金融管制单位之间的合作。
Il pourrait donc être utile de voir si la Conférence d'examen pourrait remédier à ce problème en instituant des règles et procédures de communication applicables en cas de violation grave.
因此,不妨审视一下审议大会是否能够纠正此情况,针对严重违约情形,制定沟通细则和程序。
Toutefois, les mécanismes qui pourraient être institués dans le cadre du TNP ne devraient en aucune manière réduire le rôle et les obligations qui incombent à l'AIEA à cet égard.
然而,将在《不扩散条约》框架内设立的可能机制,绝不应削弱原子能机构在此方面的作用和义务。
Le Groupe de travail a indiqué que le procureur n'a pas l'impartialité requise pour satisfaire aux exigences de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Bélarus est partie, et a ajouté que, bien que le nouveau Code de procédure pénale ait institué la possibilité de contester devant un tribunal la légalité de la décision rendue par le procureur de placer une personne accusée en détention ou de la maintenir en détention, dans la pratique, l'arrestation et la détention sont déterminées par l'enquêteur.
工作组指出,检察官在遵守《公民权利和政治权利国际公约》第九条规定方面缺乏必要的公正性,而白俄罗斯是该项《公约》的缔约国,工作组还讲到,尽管新的《刑事诉讼法》使在法院有可能对检察官拘留或继续拘留被告的决定是否合法提出质疑,但实际上,逮捕和拘留取决于调查人员。
L'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
国家对产妇和儿童提供特别保护,给予产假、缩短大家庭主妇的工作时间、增加妇产科医院的网络、采取学前班、幼儿园和其措施。
L'adhésion de tous les États membres de la CARICOM au Traité de Tlatelolco instituant la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région très peuplée témoigne de leur engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
加共体成员国已悉数加入《特拉特洛尔科条约》,在一个人口非常密集的区域建立了第一个无核武器区,这点证明了成员国支持核裁军与核不扩散的承诺。
En recommandant à tous les États d'instituer un moratoire complet de toutes les exécutions, le prédécesseur du Rapporteur spécial est sorti du cadre de son mandat, qui s'applique exclusivement aux exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires.
特别报告员的前任曾建议所有的国家制定全面暂停一切处决制度,超越了自己的职权范围,
的职权只限于法外处决、即决处决和任意处决。
Après les vacances d'été, le Groupe des opérations commerciales se réunira avec les directeurs et les cadres supérieurs concernés pour instituer des réunions régulières sur la passation des marchés visant à établir des prévisions relatives à la charge de travail.
夏季休会期过后,商业作业股将与各位主任和高级管理人员开会,定期举行以预测工作量为目的的采购会议。
Au paragraphe 145 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNRWA d'instituer une méthode correcte de calcul des soldes moyens acquis aux participants à la Caisse de prévoyance.
在报告的第145段中,委员会建议近东救济工程处正式定出精确计算会员在基金中贷项结余平均数的方法。
En outre, un projet qu'il est prévu de mettre en œuvre au Soudan a été élaboré dans le but d'instituer, par l'adoption de dispositions législatives nationales à cet effet, des mécanismes financiers favorisant l'utilisation du GPL, ainsi que de promouvoir le transfert et l'adaptation de solutions technologiques faisant appel au GPL en tant que source d'énergie.
此外,一个将在苏丹执行的项目已经设计完毕,该项目旨在建立提倡使用液化石油气及转让和应用将液化石油气作为能源的技术方法的国家法定资金机制。
Dans ce cadre, il a été mis en place des organes de mise en œuvre et institué un secrétariat technique de la commission nationale de classification des points sensibles, des comités de sûreté des ports civils de commerce, des commissariats de sécurité des ports ainsi qu'un large dispositif de sûreté interne des établissements portuaires.
在这方面,阿尔及利亚制定和成立敏感地点分级国家委员会技术秘书处、民用商港保安委员会、港口保安委员会以及港口设施内部安全 。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。