Pour faire mouche, une candidature doit être toujours personnalisée, les réponses standardisées sont donc à bannir !
为了成功,必须时刻显自己与众
同
个性,公式化
回答是没有用
。
pesanteur (la) peut bannir la crainte 【医学】重可去怯
Pour faire mouche, une candidature doit être toujours personnalisée, les réponses standardisées sont donc à bannir !
为了成功,必须时刻显自己与众
同
个性,公式化
回答是没有用
。
Martin Luther continuera à soutenir sa doctrine devant la Diète de Worms présidée par l’empereur Charles Quint au mois d’Avril.Il ne sera pas condamné à mort mais bannit à quitter l’empire.
四月,在皇帝查理五世主持沃姆斯帝国会议上,马丁•路德继续坚持他
教义。
Au déjeuner, bannissez les plats trop riches à la digestion difficile.
午餐时,要吃
太丰富太难消化。
Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
牢牢把握生活......但要排除一切退路。
Pour certains médias espagnols comme ABC.es, interdire la corrida dans ce contexte de revendication identitaire, c'est avant tout bannir de Catalogne un symbole de la culture espagnole.
像ABC.es这样一些西班牙媒体则认为,在这样要求一致
环境中决定禁止斗牛,首先是加泰罗尼亚排挤西班牙文化
一种标志。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux. La région devient la deuxième d'Espagne à bannir la tauromachie, après l'archipel des Canaries en 1991.
经过激烈讨论,加泰罗尼亚议会投票通过了禁止斗牛
提案,成为继1991年禁止斗牛
加那利群岛之后,第二个禁止斗牛
西班牙地区。
Elle demande si à tous les niveaux de la formation des enseignants il y a des cours obligatoire traitant de jusqu'à quel point l'attitude subconsciente de leur enseignant peut affecter les élèves; même si toutes les images stéréotypées ont été bannies des livres de classe, on ne pourra progresser que lorsque les enseignants auront conscience de leur influence potentielle sur la perception que leurs élèves ont du rôle de chacun des sexes.
她询问,在各年级教师培训必修课程中,是否有相关内容说明教师
潜意识态度会对学生产生一定
;即使从教科书中删除所有
陈规定型形象,如果教师本身没有认识到他们有可能
学生对性别角色理解,那么就
会有什么进步。
Ce nouvel organe devra être plus représentatif, se plier aux normes d'objectivité les plus strictes, éviter d'appliquer deux poids et deux mesures, et bannir les omissions ou silences.
这一新机构应更具代表性,应遵守客观性最高标准,应避免双重标准以及
行为或沉默。
Notre passé fait que nous avons pour devoir de bannir et de combattre toutes les formes d'antisémitisme, mais également de racisme, de xénophobie et d'intolérance.
我们过去使得我们有义务消除和打击各种形式
反犹太主义、种族主义、仇外心理和
宽容行为。
Elle constitue un grand pas en avant pour ceux qui souhaitent bannir l'utilisation de cette arme qui a des effets inhumains, met en danger la sécurité des civils et entrave le développement durable.
对于那些希望再使用这一危及平民百姓安全和阻碍可持续发展
人道武器
人们来说,这是大大地前进了一步。
L'enquête du Procureur de la Cour pénale internationale contribuera à bannir le sentiment d'impunité qui existe aujourd'hui s'agissant du Darfour et, en coopération avec les autorités internationales et le Gouvernement soudanais, permettra que les auteurs de violations soient traduits devant les tribunaux et jugés avec toutes les garanties exigées par les règles internationales et que soit accordée aux victimes de ces violations une réparation, au moins morale, pour qu'elles puissent ainsi s'intégrer à nouveau dans leur société avec dignité.
国际刑事法院检察官所进行调查将有助于根绝目前在达尔富尔局势中存在
犯罪可以
受惩罚
观念,并将有助于——在与国际有关机构和苏丹政府合作下——确保在符合国际标准所规定
各种保障
情况下使侵权行为
犯罪者接受法庭
审判。 通过这样做,这些侵权行为
受害者可以得到补偿——至少在道义上得到补偿——并可再次希望有尊严地重新回到自己
社会中。
Il n'empêche que le doute subsistera toujours quant à la nature profonde de l'homme et à son équilibre - des doutes qui ne sont guère susceptibles de disparaître à moins que nous réussissions à bannir de l'esprit humain le génocide, l'agression, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité d'ici la fin de ce premier quart de siècle.
但对于我们基本本性和这种本性
稳定性,怀疑将永远存在——这种怀疑可能
会消除,除非我们在本世纪第一个25年结束前使种族灭绝行为、侵略行为、战争罪和反人类犯罪变得
可想象。
Le Comité exhorte l'État partie à adopter rapidement une nouvelle loi sur la nationalité qui soit conforme à l'article 9 de la Convention et qui bannisse toutes dispositions iniques à l'égard des femmes en matière de nationalité.
委员会敦促该缔约国确保毫拖延地通过一个符合该公约第9条
《公民法》,从而废除在国籍问题上对妇女
所有歧视性规定。
En outre, les constants efforts de prise de conscience de l'union nationale des femmes éthiopiennes et de son gouvernement, ainsi que l'adoption récente d'une loi bannissant la mutilation génitale féminine devraient mener à l'élimination de cette pratique.
此外,厄立特里亚全国妇女联合会和厄立特里亚政府一直在进行提高认识努力,最近又通过了一项禁止对女性实行割礼
法律,这些都会导致这种做法
消除。
À l'issue d'un large débat avec les professionnels du secteur, la Slovénie s'est engagée à prévenir la violence au sein de la famille et à bannir le châtiment corporel des enfants en préparant une nouvelle Loi sur la prévention de la violence au sein de la famille.
在广泛专业讨论基础上,斯洛文尼亚承诺拟订一项预防家庭暴力
新法案,预防家庭暴力,禁止对儿童实行体罚。
Les personnes et les peuples dont les droits ont été violés, par exemple en cas de crimes contre l'humanité, ont accès à un système judiciaire qui est au service de la vérité et bannit l'intimidation, la vengeance, l'impunité et l'inégalité devant la loi.
例如,在反人类罪案件中权利遭到侵犯个人和民族可以诉诸于这样一个司法系统,它可以帮助恢复真相、消除恐惧、防止复仇、有罪
罚和法律目前
平等现象。
Les normes duelles, la discrimination et la politisation doivent être bannies.
必须将双重标准、歧视和政治化彻底排除在外。
En ce qui concerne l'éducation, les objectifs sont de diviser par deux le nombre de femmes ne sachant ni lire ni écrire, d'introduire des mesures afin de ne pas interrompre l'éducation et de bannir les stéréotypes des livres de cours et des programmes.
在教育方面,目标是把妇女文盲数量减少一半,提
继续教育
措施,以及删除教科书和课程中
陈规定型观念等。
Le Comité voudrait savoir quand le gouvernement de la Sierra Leone pense bannir cette pratique odieuse qui constitue une violation flagrante de l'intégrité physique de la femme.
委员会想知道塞拉利昂政府什么时候可以消除这种有害传统习俗,这是对女性身体完整公然侵害。
Cela est inacceptable; tous les Gouvernements doivent bannir les pratiques traditionnelles qui violent les droits de la femme.
这是可接受
;所有政府都应把侵犯妇女权利
传统习俗视为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。