Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它会奔驰的、不可捉摸的、行
莫测的暗礁。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它会奔驰的、不可捉摸的、行
莫测的暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护逃避敌人征兵的儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速逃离冲突,由此形成了一次大规模的难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击的约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃离家园的人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众逃往我们无法前往的地区,他们的就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早的居民为了逃离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在逃的犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争的难民的大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切逃往邻国,特别厄瓜多尔的难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了逃避本地区战火、内乱和政治荡的各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为逃避暴力的人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区的大约30万人的移进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本国战争的塞拉利昂人发现他们所在的几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了逃离本国内战和乱的数以千计的难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达的联合国人员透露,逃离安盟的平民都谈到叛乱运的恐怖行为。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它会奔驰的、不可捉摸的、行
莫测的暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护逃避敌人征兵的儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速逃离冲突,由此形成了一次大规模的难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击的约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃离家园的人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众逃往我们无法前往的地区,他们的脆越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早的居民为了逃离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在逃的犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争的难民的大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切逃往邻国,特别厄瓜多尔的难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了逃避本地区战火、内乱和政治荡的各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为逃避暴力的人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区的大约30万人的移进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本国战争的塞拉利昂人发现他们所在的几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了逃离本国内战和乱的数以千计的难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达的联合国人员透露,逃离安盟的平民都谈到叛乱运的恐怖行为。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰的、
可捉摸的、行动莫测的暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护逃避敌人征兵的儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速逃离冲突,由此形成了一次大规模的难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击的约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃离家园的人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众逃往我们无法前往的地区,他们的脆弱性就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早的居民为了逃离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在逃的犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争的难民的大批涌入,这项要求明显合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切逃往邻国,特别是厄瓜多尔的难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了逃避本地区战火、内乱和政治动荡的各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为逃避暴力的人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区的大约30万人的移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本国战争的塞拉利昂人发现他们所在的几内亚地区局势更安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了逃离本国内战和动乱的数以千计的难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达的联合国人员透露,逃离安盟的平民都谈到叛乱运动的恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉摸
、行动莫测
暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护逃避敌人征兵儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速逃离冲突,由此形成了一次大规模难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击约700名巴勒斯坦人当时正
这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃离家园人数
加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众逃往我们无法前往地区,他们
脆弱性就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早居民为了逃离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个逃
犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争难民
大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切逃往邻国,特别是厄瓜多尔难民数量日益
加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了逃避本地区战火、内乱和政治动荡各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府报告说,安全机构已为逃避暴力
人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区大约30万人
移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万
难民和大量
离失所者
出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本国战争塞拉利昂人发现他们所
几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
过去十年中,肯尼亚收容了逃离本国内战和动乱
数以千计
难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达联合国人员透露,逃离安盟
平民都谈到叛乱运动
恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉摸
、行动莫测
暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护避敌人征兵
儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速离冲突,由此形成了一次大规模
难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
离家园
人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众我们无法
地区,他们
脆弱性就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早居民为了
离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对离战争
难民
大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切邻国,特别是厄瓜多尔
难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了避本地区战火、内乱和政治动荡
各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为避暴力
人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区大约30万人
移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万
难民和大量流离失所者
出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
避本国战争
塞拉利昂人发现他们所在
几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了离本国内战和动乱
数以千计
难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达联合国人员透露,
离安盟
平民都谈到叛乱运动
恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、,但它是会奔驰
、不可捉摸
、行动莫测
。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护逃避敌人征兵儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速逃离冲突,由此形成了一次大规模难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃离家园人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众逃往我们无法前往地区,他们
脆弱性就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早居民为了逃离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为得跟一个在逃
犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争难民
大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切逃往邻国,特别是厄瓜多尔难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了逃避本地区战火、内乱和政治动荡各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为逃避暴力人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区大约30万人
移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万
难民和大量流离失所者
出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本国战争塞拉利昂人发现他们所在
几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了逃离本国内战和动乱数以千计
难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达联合国人员透露,逃离安盟
平民都谈到叛乱运动
恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉
、行动莫测
暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护避敌人征兵
儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速突,由此形成了一次大规模
难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
家园
人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众往我们无法前往
地区,他们
脆弱性就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早居民为了
饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉概念所做
努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对战争
难民
大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切往邻国,特别是厄瓜多尔
难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了避本地区战火、内乱和政治动荡
各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为避暴力
人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉概念所做
努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区大约30万人
移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万
难民和大量流
失所者
出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
避本国战争
塞拉利昂人发现他们所在
几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了本国内战和动乱
数以千计
难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达联合国人员透露,
安盟
平民都谈到叛乱运动
恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰的、不可捉摸的、行动莫测的暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护逃避敌人征兵的儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速逃离冲突,由此形成了一次大规模的难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击的约700名巴勒斯坦人当时正在这一大求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃离家园的人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众逃往我们无法前往的地区,他们的脆弱性就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早的居民为了逃离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在逃的犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争的难民的大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切逃往邻国,特别是厄瓜多尔的难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了逃避本地区战火、内乱和政治动荡的各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为逃避暴力的人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸的概念所做的努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区的大约30万人的移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为的人潮导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本国战争的塞拉利昂人发现他们所在的几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了逃离本国内战和动乱的数以千计的难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达的联合国人员透露,逃离安盟的平民都谈到叛乱运动的恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会、不可捉摸
、行动莫测
暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护逃避敌人征兵儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速逃离冲突,由此形成了一次大规模难民危机。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
逃离家园人数还在增加。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众逃往我们无法前往地区,他们
脆弱性就越来越大。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早居民为了逃离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在逃犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争难民
大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切逃往邻国,特别是厄瓜多尔难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了逃避本地区战火、内乱和政治动荡各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为逃避暴力人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做
努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区大约30万人
移动进行了跟踪。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万
难民和大量流离失所者
出现。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
逃避本国战争塞拉利昂人发现他们所在
几内亚地区局势更不安全。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了逃离本国内战和动乱数以千计
难民。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达联合国人员透露,逃离安盟
平民都谈到叛乱运动
恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。