Amélie n'est pas atteinte de la maladie des os de verre.
艾美丽没有脆骨症。
atteinte f. 发作期(急性);
害; 损害
bourdonnement par atteinte du nerf auditif 神经性耳鸣
faciès d'une atteinte chronique 慢性容
atteinte des jambes due au froid-humidité pathogène atteinte des jambes due au froid-humidité pathogène【医学】寒湿脚气
atteinte des vaisseaux collatéraux des poumons atteinte des vaisseaux collatéraux des poumons【医学】肺络损伤
atteinte directe des trois méridiens Yin 【医学】直中三阴
atteinte simultanée des couches défensive et énergétique atteinte simultanée des couches défensive et énergétique【医学】卫气
atteinte simultanée des couches défensive et nourricière atteinte simultanée des couches défensive et nourricière【医学】卫营
hors d'atteinte 攻不破的; 不容置的; 无懈可击的; 无可辩驳的
piqûre au milieu de la région atteinte 【医学】扬刺
法 语助 手Amélie n'est pas atteinte de la maladie des os de verre.
艾美丽没有脆骨症。
La société met l'accent sur la qualité des produits, et de résister fermement mauvaise qualité, atteinte aux intérêts des consommateurs.
公司注重产品的品质,坚决抵制品质低劣,损害消费者利益的产品。
La reine mère, atteinte d’un cancer du sein, s’éteint au Louvre à l’âge de 65 ans.
王太后因乳腺癌在65岁时于卢浮宫去世。
L'URSS, alors dirigée par Mikhaïl Gorbatchev, n'a reconnu le drame que trois jours plus tard, après que la Suède, atteinte par le nuage radioactif, eut alerté le monde le 28 avril.
事故发生三天之后,放射云飘至瑞典,瑞典当局向全世界发出警报,前苏联领导人米哈伊尔·戈尔巴乔夫不得不承认了这场惨剧。
Oui, je jouais le rôle de Tristan, ce jeune homme soigné en sanatorium qui tombe amoureux d'une jeune fille atteinte de la même maladie.
是的,我发挥的作用,特里斯坦,年轻人对待疗养院谁爱上一个女孩实的疾
。
Ses lésions sont spécifiques des grands brûlés : atteinte de la partie haute du visage associée à une détérioration importante au niveau des mains.
在严重烧伤的人中,
的情况是特殊的:脸的上部受伤,双手也受到严重损坏。
Je n'ai jamais fait cette vidéo pour porter atteinte au peuple chinois que je respecte beaucoup et qui est très haut placé dans mon estime.
我制作这个视频的目的绝非是针对中国人民的. 我对中国人民充满着尊敬. 何况在我心目中中国人有着很高的位置.
Le président Nicolas Sarkozy a répété que le voile intégral constituait une "atteinte à la dignité des femmes", a précisé Luc Chatel devant la presse à l'issue du conseil des ministres.
法国政府发言人吕克.夏岱尔在相关的新闻发布会上说,法国总统萨科齐认为穆斯林面纱与罩袍有损于妇女的尊严。
Des explosions d'hydrogène ont déjà fortement endommagé le bâtiment extérieur de deux des six réacteurs de Fukushima Daiichi, sans toutefois porter atteinte au coeur de l'installation.
之前由于氢气爆炸,已导致福岛第一核电站6个反应堆中的两个反应机组外部建筑严重损坏,但还没有影响到机组中心设施。
Il s'est déclaré "particulièrement attristé et choqué de ce vol, une atteinte intolérable au patrimoine culturel universel de Paris".
个人表示“对这起盗窃事件震惊和忧虑”,并称“对于巴黎文化遗产来说,这是一次巨大的损失。”
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混乱型精神错乱”这一状态。
Communiquer les objectifs EQS à chaque point de vente, et s’assurer de la mise en place de plans d’actions pour l’atteinte de ces objectifs.
向每个网点通报EQS结果,并负责落实实目标的行动计划。
Chaque jour elle s'affaiblissait et deperissait comme deperissent la plupart des femmes atteintes, a cet age, par la maladie.
她一天比一天衰弱,一天比一天憔悴,就像大多数这种年纪的女人得了重一
。
Tant que l’égalit entre les hommes et les femmes ne sera pas atteinte, nous aurons besoin de la célébrer.
只要男女还不平等,就有庆祝这天的需要。
Un jour, la direction du monde deviendra hors de d'atteinte des finances, de l'armée et de la diplomatie américaine.
终会有一天,世界的领导将无法应付这些来自金融、军队和美国外交的问题。
C'est une atteinte intolérable au patrimoine culturel de Paris.
对于巴黎文化遗产来说,这是一次巨大的损失。
Elle est atteinte de folie discordante.
她有精神分裂症。
TOUTES LES DEPENSES,DE CONSOMMATION OU D'INVESTISSEMENT,SONT ATTEINTES PAR CES IMPOTS QUI S'INCORPORENT DANS LE PRIX DE BIENS,SERVICES ET PRODUITS.
所有的花费,无论消费或投资,都达到交纳消费税的范围,都被算在财物,服务和产品的价格之中了。
Ne la laissez pas, cette révolution, devenir un instrument aux mains de ceux qui veulent porter atteinte à notre sécurité et donc à notre liberté et à notre intégrité.
请勿让这场革命沦为那些企图威胁你我安全、进而侵犯你我自由、损害你我完整人格者手中的工具。
De porter atteinte au bonheur d'autrui je n'y ai jamais pensé.
损害别人的幸福,我可从来没想到过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。