La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走
机场时被记者拍了不少照片。
, 
; 送
:
书柜
想起, 使
忆起:
想起童年时代
上、另一匹马上]
想起,
忆起:
忆过去La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走
机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一
忆将我们
到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要推迟
发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看在这问题上已
的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
另见执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作
已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现
他那个时代的丑恶面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 带
; 送
:
书柜
想
, 使

:
想
童年时代
决定把原定于周一的会议推迟到周三召开

身上
上、另一匹马上]
想
, 

:
过去La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我
的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一
将我
带
到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不
,先生,我要推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者
可以去查看在这问题上已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我
的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
另见执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我
认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我
希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代的丑恶面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
上、另一匹马上]La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一回忆将我们带回到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看在这问题上已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
另见执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代的丑恶面。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


所中)延期
割:
割证券
上、另一匹马上]
员英>La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有
记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一回忆将我们带回到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看在这问题上已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
另见执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能
过他的画笔,像新闻报
一样展现出他那个时代的丑恶面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
页
一个候选人


一个数
、
一

]La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一回忆将我们带回到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将
下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看
这问题
已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
见执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代的丑恶面。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
页
选民把选票转投
一
候选人
一


、
一匹马
]La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一回忆将我们带回到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看在这问题
已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
见执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现出他那
时代的丑恶面。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 带
; 送
:
书柜
想起, 

起:
某人
想起童年时代
上、另一匹马上]
想起, 
起:
过去La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一
将我们带
到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我
推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看在这问题上已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
另
执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)
求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代的丑恶面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一本书送回书柜
(帐目等)结转(
栏, 
):
一笔金额结转另
有利时间再作决定
原定于周一的会议推迟
周三召开
…转
:


票转投另一个候
人
所有的温情转移
孩子们身上
赢的一笔钱押在另一个数
上、另一匹马上]
栏、
]:

。
择某人La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他
旅行推迟
明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟
星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一回忆将我们带回
去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在
一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看在这问题上已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息请访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
另见执行部分第2段
的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误
举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟
9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟
以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代的丑恶面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 带
; 送
:
书柜
起, 使
忆起:

起童年时代
上、另一匹马上]
参阅第二章。 
起,
忆起:
忆过去
La délégation fut mitraillée par les reporters à sa sortie de l'aérodrome.
代表团走出机场时被记者拍了不少照片。
La réunion est reportée à plus tard.
会议延期了.
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行推迟到明天了。
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会推迟到星期六。
Ni le reporter, ni Nab ne s'y montraient.
到处都没有通讯记者和纳布的踪迹。
Ce souvenir nous reporte à l'hiver dernier.
这一
忆将我们带
到去年冬天。
L'examen de cette proposition a été reporté.
将在下一阶段讨论这一提案。
Puis-je suggérer que nous reportions le débat sur ce point?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要推迟出发时间,能不能取消我的机票预订?
Les lecteurs voudront bien se reporter à la note déjà publiée à cet égard.
读者们可以去查看在这问题上已出的注释。
Pour plus de renseignements, prière de se reporter à notre site Web www.vlaanderenkiest.be.
更多信息
访问我们的网站www.vlaanderenkiest.be。
Le processus de démobilisation, désarmement et réinsertion a été reporté à maintes reprises.
复员、解除武装和重新安置进程已多次推迟。
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la réponse faite au paragraphe 2.
另见执行部分第2段下的答复。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申
却因无中生有的理由被不断地推迟。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) demande que toute décision sur le projet de résolution soit reportée.
Hagen先生(美利坚合众国)要求推迟对本决议草案采取行动。
Nous ne pensons pas qu'il soit convenable que cette élection continue d'être reportée.
我们认为,不应该继续延误选举工作。
Nous sommes convaincus qu'au cours de cette séance seront adoptés des engagements trop longtemps reportés.
我们希望,本次会议将推动作出已经推迟太长时间的各项承诺。
La date limite des inscriptions a été reportée quatre fois, tout récemment jusqu'au 30 septembre.
登记期限已推迟四次,最近一次推迟到9月30日。
Le projet de décision est intitulé « Questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure ».
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他的画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代的丑恶面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。