Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱尼亚公民身份。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们为,该建议沿用了早先的提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关系有关的义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父系承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关系方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它的来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子关系。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公的血统关系指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子关系与自然的亲子关系一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新的法律,宗亲关系被为是自然的关系,而不论关系的形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女关系,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生的儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们的父母亲之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先的提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关有关的
务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关方面依然存在一些不
。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它的来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子关。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含提醒我们,我们有责任保持警惕,有
务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子关与自然的亲子关
一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新的法律,宗亲关被认为是自然的关
,而不论关
的形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女关,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生的儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们的父母亲一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先的提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子子
有
的义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承
。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
在
嗣
方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有子
改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它的来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的子
。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的子
与自然的
子
一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新的法律,宗被认为是自然的
,而不论
的形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重子/女
,除非他/她享有推定的合法
位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生的儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们的父母之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱尼亚公民
份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先的提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子子关系有关的义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权,图瓦卢还允许通过父系继承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在嗣关系方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关子关系改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本议是一种馈赠,我们都知道它的来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的子关系。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关系指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的子关系与自然的
子关系一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新的法律,宗关系被认为是自然的关系,而不论关系的形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重子/女关系,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民份法》规定,通过出
、血统或登记获得公民
份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民份的最重要因素是出生和父母
份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生的儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们的父母之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们为,该建议沿用了早先的提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关系有关的义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父系继承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关系方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革的方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它的来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求继承权的子女,必须先
立与遗赠人的亲子关系。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公的血统关系指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子关系与自然的亲子关系一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新的法律,宗亲关系被为是自然的关系,而不论关系的形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女关系,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生的儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们的父母亲之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统原则为基础的。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有爱
尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关系有关义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父系继土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关系方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它
来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继权
子女,必须先确立与遗赠人
亲子关系。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认血统关系指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上亲子关系与自然
亲子关系一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新法律,宗亲关系被认为是自然
关系,而不论关系
形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生子女仍然禁止建立双重亲子/女关系,除非他/她享有推定
合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份最重要因素是出生和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们
父母亲之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用国籍法是以血统原则为基础
。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有爱
尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从女方面来看,每个家长都有与孩
系有
义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父系继土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在嗣
系方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有系改革
方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它
来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继权
女,必须先确立与遗赠人
系。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认血统
系指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
女无论
生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上系与自然
系一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新法律,宗
系被认为是自然
系,而不论
系
形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生女仍然禁止建立双重
/女
系,除非他/她享有推定
合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份最重要因素是出生和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们
父母
之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给
女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用国籍法是以血统原则为基础
。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺而具有
爱
尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关系有关义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父系继承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关系方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应及有关亲子关系改革
方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它
来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须
确立与遗赠人
亲子关系。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认血统关系指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上亲子关系与自然
亲子关系一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新法律,宗亲关系被认为是自然
关系,而不论关系
形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所子女仍然禁止建立双重亲子/女关系,除非他/她享有推定
合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份最重要因素是出
和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们
父母亲之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用国籍法是以血统原则为基础
。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有的爱尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先的提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子面来看,每个家长都有与孩子亲子
有
的义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有亲子
改革的
案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使的倡议现对于本会议一种馈赠,我们都知道它的来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子,必须先确立与遗赠人的亲子
。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子无论亲生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子与自然的亲子
一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新的法律,宗亲被认为
自然的
,而不论
的形成
否通过联姻
式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子仍然禁止建立双重亲子/
,除非他/她享有推定的合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份的最重要因素出生和父母身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah士问,
否秘鲁出生的儿童自动拥有秘鲁国籍,还
他们的父母亲之一必须也
秘鲁国籍才能将国籍传给子
。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法以血统原则为基础的。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰产品
肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有爱
尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面看,每个家长都有与孩子亲子关
有关
义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个权制社会,图瓦卢还允许通过
继承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革
方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大使倡议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道
源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须先确立与遗赠人
亲子关
。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认血统关
指定酋长。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上亲子关
与自然
亲子关
一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新法律,宗亲关
被认为是自然
关
,而不论关
形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生子女仍然禁止建立双重亲子/女关
,除非他/她享有推定
合法地位(第318条第3款)。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份最重要因素是出生和
身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们
亲之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用国籍法是以血统原则为基础
。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。