法语助手
  • 关闭

conj.
1. 好像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 他和他的兄弟一样成功了。
comme si 好像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所


2. 简直, 可
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 及, 和
sur la terre comme au ciel 在地上和在天上
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他们,父亲和儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典家如拉辛、莫里哀等等

5.
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她秘书。
Comme directeur il est efficace. 经理他工效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正, 在…的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就在他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所要准备一间房间。


adv.
多么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 这多么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她前是怎样一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不多
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这样
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好地,恰地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>好像,有点像,可说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声;所说,因此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,和男孩们一样,都可参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她游的多好!
Comme c'est beau!多美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que多么;considéré考虑;alors那么,在这种情况下;tant如此,那么多, 到这般程度;puisque既然,因;car<英>旅游车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实上是问题的根源,两件事可证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像在贝尔格莱德一样,它在普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能选国家各部部长和政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说过的那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本不上成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现在这样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权其认合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题及关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

在包考、维克克和帝力等地区,将出现严峻得多的挑战。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 好像, 同, 犹
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 他他的兄弟一样成功了。
comme si 好像,犹
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以及,
sur la terre comme au ciel 在地上在天上
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他,父亲儿子,都是音乐


4.

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典作拉辛、莫里哀等等

5. 作为, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作为经理他工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, 在…的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就在他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因为; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所以要准备一间房间。


adv.
多么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 这多么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎样一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不多
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这样
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好地,恰当地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>好像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声称;所以说,因此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女一样,都可以参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她游的多好!
Comme c'est beau!多美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que多么;considéré考虑;alors那么,在这种情况下;tant此,那么多, 到这般程度;puisque既然,因为;car<英>旅游车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我认为道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实上是问题的根源,两件事可以证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像在贝尔格莱德一样,它在普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国各部部长政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

已经说过的那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

之间不存在法律义务;他只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本称不上成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现在这样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作为政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国都有权以其认为合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题以及关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

在包考、维克克帝力等地区,将出现严峻得多的挑战。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 好像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一骄傲
Il a réussi comme son frère. 他和他的兄弟一了。
comme si 好像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以及, 和
sur la terre comme au ciel 在地上和在天上
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他们,父亲和儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典作家如拉辛、莫里哀等等

5. 作为, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作为经理他工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, 在…的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就在他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因为; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所以要准备一间房间。


adv.
; 怎, 怎
Comme c'est cher! 这贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一;<口>差不
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好地,恰当地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>好像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声称;所以说,因此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,和男孩们一,都可以参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她游的好!
Comme c'est beau!美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que;considéré虑;alors,在这种情况下;tant如此,那, 到这般程度;puisque既然,因为;car<英>旅游车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认为道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实上是问题的根源,两件事可以证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像在贝尔格莱德一,它在普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国家各部部长和政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说过的那,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本称不上

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现在这对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作为政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权以其认为合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题以及关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

在包、维克克和帝力等地区,将出现严峻得的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 好像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 他和他的兄弟一样成功了。
comme si 好像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以及, 和
sur la terre comme au ciel 在地上和在天上
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他们,父亲和儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典作家如拉辛、莫里哀等等

5. 作, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作经理他工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, 在…的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就在他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, ; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所以要准备一间房间。


adv.
多么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 这多么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎样一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不多
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这样
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好地,恰当地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>好像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声称;所以说,此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,和男孩们一样,都可以参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她游的多好!
Comme c'est beau!多美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que多么;considéré考虑;alors那么,在这种情况下;tant如此,那么多, 到这般程度;puisque既然,;car<英>游车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实上是问题的根源,两件事可以证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像在贝尔格莱德一样,它在普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国家各部部长和政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说过的那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本称不上成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现在这样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权以其认合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题以及关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

在包考、维克克和帝力等地区,将出现严峻得多的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 好像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 他和他的兄弟一样成功了。
comme si 好像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以及, 和
sur la terre comme au ciel 在地上和在天上
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他们,父亲和儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典作家如拉辛、莫里哀等等

5. 作为, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作为经理他工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, 在…的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就在他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因为; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所以一间房间。


adv.
多么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 这多么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎样一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不多
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这样
comme ci, comme ça <口>还得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好地,恰当地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>好像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声称;所以说,因此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,和男孩们一样,都可以参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她游的多好!
Comme c'est beau!多美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que多么;considéré考虑;alors那么,在这种情况下;tant如此,那么多, 到这般程度;puisque既然,因为;car<英>旅游车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认为道主义求至关重

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实上是问题的根源,两件事可以证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像在贝尔格莱德一样,它在普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国家各部部长和政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编的案文并没有遵循《标规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说的那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本称不上成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现在这样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作为政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权以其认为合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题以及关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

在包考、维克克和帝力等地区,将出现严峻得多的挑战。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 他他的兄弟一样成功了。
comme si 像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以
sur la terre comme au ciel 地上天上
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他们,父亲儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典作家如拉辛、莫里哀等等

5. 作为, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作为经理他工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, …的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因为; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所以要准备一间房间。


adv.
么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 这么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎样一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这样
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不不坏
comme il faut 地,恰当地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声称;所以说,因此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,男孩们一样,都可以参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她游的
Comme c'est beau!美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que么;considéré考虑;alors那么,这种情况下;tant如此,那么, 到这般程度;puisque既然,因为;car<英>旅游车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认为道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实上是问题的根源,两件事可以证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像贝尔格莱德一样,它普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国家各部部长政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说过的那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

他们之间不存法律义务;他们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本称不上成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现这样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作为政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权以其认为合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题以关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

包考、维克克帝力等地区,将出现严峻得的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 好像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 他和他的兄弟一样成功了。
comme si 好像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以及, 和
sur la terre comme au ciel 在地上和在天上
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他们,父亲和儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典作家如拉辛、莫里哀等等

5. 作, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作经理他工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, 在…的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就在他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所以要准备一间房间。


adv.
多么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 这多么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎样一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不多
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这样
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好地,恰当地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>好像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声称;所以说,因此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,和男孩们一样,都可以参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她的多好!
Comme c'est beau!多美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que多么;considéré考虑;alors那么,在这种情况下;tant如此,那么多, 到这般程度;puisque既然,因;car<英>车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实上是问题的根源,两件事可以证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像在贝尔格莱德一样,它在普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国家各部部长和政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说过的那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本称不上成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现在这样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权以其认合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题以及关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

在包考、维克克和帝力等地区,将出现严峻得多的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 好像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 的兄弟一样成功了。
comme si 好像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以及, 和
sur la terre comme au ciel 在地和在
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 们,父亲和儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大的古典作家如拉辛、莫里哀等等

5. 作为, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作为经理工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, 在…的同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就在进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因为; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明就到,所以要准备一间房间。


adv.
多么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 多么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎样一个
il faut voir comme 出色地
Il lui a répondu, il faut voir comme. 回答了的话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不多
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好地,恰当地,得体地;<口>体面的,有教养的,规规矩矩的
comme qui dirait <口>好像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事地
comme quoi 说是,声称;所以说,因此,证明
Dieu sait comme <贬>知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,和男孩们一样,都可以参加
Regarde, comme elle nage bien! 看,她游的多好!
Comme c'est beau!多美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que多么;considéré考虑;alors那么,在种情况下;tant如此,那么多, 到般程度;puisque既然,因为;car<英>旅游车;sauf安然脱险的,平安的,安全的;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认为道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实是问题的根源,两件事可以证明一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像在贝尔格莱德一样,它在普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国家各部部长和政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说过的那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

们之间不存在法律义务;们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行的大赦基本称不成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现在样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作为政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权以其认为合适的方式来安排自己的内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对一问题以及关于瑙鲁国际义务的其问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

在包考、维克克和帝力等地区,将出现严峻得多的挑战。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

conj.
1. 好像, 如同, 犹如
fier comme un paon 像孔雀一样骄傲
Il a réussi comme son frère. 他和他兄弟一样成功了。
comme si 好像,犹如
comme de juste, comme de raison 理所当然


2. 简直, 可以说
être comme fou 简直疯了
Oh, je fus comme fou dans le premier moment (Hugo) 起初我简直是疯了(雨果)


3. 以及, 和
sur la terre comme au ciel
Ils sont musiciens, le père comme le fils. 他们,父亲和儿子,都是音乐家。


4. 例如

les grands classiques, comme Racine, Molière, etc. 伟大古典作家如拉辛、莫里哀等等

5. 作为, 当作
Je l'ai choisie comme secrétaire. 我选了她当秘书。
Comme directeur il est efficace. 作为经理他工作效率很高。
Le pape est considéré comme le chef de l'Église.教皇被看做是一教之主


6. 正当, 同时
Le téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau. 就他进办公室时电话铃响了。

7. 由于, 因为; 既然

Comme tu ne m'aimes pas, je m'en vais. 既然你不喜欢我, 那我走了
Comme elle arrive demain il faut préparer une chambre. 她明天就到,所以要准备一间房间。


adv.
么; 怎么, 怎样
Comme c'est cher! 这么贵啊!
Tu sais comme elle était. 你知道她以前是怎样一个
il faut voir comme 出色
Il lui a répondu, il faut voir comme. 他回答了他话,那可真叫说得棒哩!
Comme vous y allez! <口>瞧您说到哪儿去了!太过分了!



常见用法
tout comme 正像;完全一样;<口>差不
comme tout <口>非常
comme cela/ comme ça 像这样
comme ci, comme ça <口>还过得去,马马虎虎,不好不坏
comme il faut 好好,恰当,得体;<口>体面,有教养,规规矩矩
comme qui dirait <口>好像,有点像,可以说;大概,约莫
comme si de rien n'était 若无其事
comme quoi 说是,声称;所以说,因此,这证明
Dieu sait comme <贬>天知道是怎么回事
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 女孩们,和男孩们一样,都可以参加这门课
Regarde, comme elle nage bien! 看,她好!
Comme c'est beau!美啊!

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
tandis que,  tel,  à l'instar de,  ainsi que,  de,  autant que,  de même que,  alors que,  dans la mesure où,  du fait que,  parce que,  puisque,  vu que,  couci-couça,  tant bien que mal,  bien,  convenablement,  correctement,  bien élevé,  convenable
反义词:
contrairement,  par contre
联想词
mais可是,但是,然而;que么;considéré考虑;alors那么,这种情况下;tant如此,那么, 到这般程度;puisque既然,因为;car<英>旅车;sauf安然脱险,平安,安全;surtout特别;considérer细看,察看;pourtant然而, 无论如何, 可是;

D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.

同时,从短期情况来看,我们认为道主义要求至关重要。

Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.

追溯定价事实是问题根源,两件事可以证明这一点。

J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.

我希望,像贝尔格莱德一样,它普里什蒂纳也将得到支持。

Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.

与任何妥协一样,决议未能解决我们有关该法院所有问题。

Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.

只有议会议员才能当选国家各部部长和政务次官。

Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.

这份补编案文并没有遵循《标准规则》结构。

Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.

如大会所知,疟疾是非洲最致命疾病之一。

La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.

如已经说过那样,寡妇保有用益权。

Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.

他们之间不存法律义务;他们只是同伴。

La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.

长期以来,挪威同北欧各国一起一直致力于改革。

À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.

目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。

L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.

今年进行大赦基本称不成功。

Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.

阿富汗从未像现这样对企业开放。

Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.

各国政府都必须不再把恐怖主义作为政策工具。

Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.

与去年一样,有15个国家提出了付款时间表。

Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.

如前所述,从事清除工作机构希望知道究竟使用了何种弹药。

Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.

《千年宣言》承认减少贫穷是总括性发展目标。

Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.

每个主权国家都有权以其认为合适方式来安排自己内部事务。

Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.

将对这一问题以及关于瑙鲁国际义务其他问题进行审查。

D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.

包考、维克克和帝力等区,将出现严峻得挑战。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 comme 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,