法语助手
  • 关闭
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额相距

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

度看,我们大家无论相距或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相距

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果与期望相距

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处不同大陆上的相距如此遥的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域相距的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距,有时了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们地理上彼此相距,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


enduction, enduire, enduis, enduisage, enduisant, enduit, endurable, endurance, endurant, endurci,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额相距

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近相距,其共同性便会相应地少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平这个雄心勃勃的目标相距

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果与期望相距

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上的相距如此遥的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域相距的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距,有时了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


énergide, énergie, énergie défensive, énergie hydrique, énergie nourricière, énergie vitale, énergique, énergiquement, énergisant, énergiticien,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

不同人民和国家,他们起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可与所需数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远任何想法都危险幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前水平而言,离这个雄心勃勃目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上相距如此遥远小国联系——这种联系特点热情和充满希望人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克邻国和与这个区域相距很远国家合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国相距越远,彼此贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距遥远,我们铭记这种密切和历史性联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


enfaîteau, enfaîtement, enfaîter, enfance, enfant, enfantement, enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

些承诺固然可喜,但与所需的数额

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为一问题与自己的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或,其共同性便会相应地或或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,雄心勃勃的目标

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有些措施的成果与期望

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两处在不同大陆上的如此遥的小国之间的联系——种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

问题也引起伊拉克的邻国和与区域的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此,有时了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此,但我们铭记种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


enfeuiller, enficeler, enfichable, enficher, enfieller, enfiévré, enfièvrement, enfiévrer, enfilade, enfilage,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,遥远离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己遥远的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此近或远,其共同性便会应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难,我们大家无论多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果与期望远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的互依存,使得世界遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的互依存,使得世界遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个不远的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上的如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域很远的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间越远,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此遥远,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


enfouir, enfouissement, enfouisseur, enfourchement, enfourcher, enfourchure, enfournage, enfournement, enfourner, enfourneuse,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同人民和国家,他们起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远任何想法危险幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前而言,离这个雄心勃勃目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上相距如此遥远小国之间联系——这种联系特点热情和充满希望人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克邻国和与这个区域相距很远国家合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,彼此之间贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽井(或相距各组抽井)配备柴油发电机,为抽泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


engadinite, engagé, engageant, engagée, engagement, engager, engageur, engainant, engainante, engainer,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同人民和国家,他们起点千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需数额甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己遥远任何想法都危险幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此近或甚远,其共同性便会或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们家无论多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前水平而言,离这个雄心勃勃目标甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施成果与期望甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国互依存,使得世界遥远彼此之间关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国互依存,使得世界遥远彼此之间关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个不远办公点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同陆上如此遥远小国之间联系——这种联系特点热情和充满希望人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克邻国和与这个国家合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议成员国常常彼此甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间越远,彼此之间贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在理上彼此遥远,但我们铭记这种密切和历史性联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们遥远;我们家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或较近各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意撒丁岛,二者12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


engelure, engendrement, engendrer, engerbage, engerber, engin, Engina, engineering, Engishiki, englacement,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但所需的数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题自己相距遥远的任何法都危险的

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只提请你们注意两个处在不同大陆上的相距如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和这个区域相距很远的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


engobe, engober, engommage, engommer, engoncé, engoncer, engorgement, engorger, engouement, engouer,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

为这一问题与自己的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此近或,其共同性便会应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果与期望

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了各国的互依存,使得的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了各国的互依存,使得的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上的如此遥的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此,有时了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


engrais, engraissage, engraissement, engraisser, engraisseur, engramme, engrangement, engranger, engrangeur, Engraulis,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,