Phileas Fogg regarda Sir Francis Cromarty, qui parut ne rien comprendre à cette halte au milieu d'une forêt de tamarins et de khajours.
福克先生着柯罗马蒂,柯罗马蒂显然也不明白为什么要在这片乌梅树林里停车。
paraître vi出现
Phileas Fogg regarda Sir Francis Cromarty, qui parut ne rien comprendre à cette halte au milieu d'une forêt de tamarins et de khajours.
福克先生着柯罗马蒂,柯罗马蒂显然也不明白为什么要在这片乌梅树林里停车。
Cet exploit nous paraît sérieux, mais il est toujours possible qu'il s'agisse d'un fake, tant que nous n'aurons pas eu de retours à ce sujet.
这个漏洞对我们说
很严肃的,但它始终
可能
一个假的,直到我们收到反馈。
On cherchait une grande ville dynamique qui ne soit pas encore tellement connue et Tokyo nous a paru parfaite.
应该说,我们所寻找的一个很有活力,但又并不熟悉的城市,而东京在这点上非常符合我们的要求。
Mais il convient de faire observer ici -- ce qui rend le fait plus explicable -- que cet admirable établissement de « Bank of England » paraît se soucier extrêmement de la dignité du public.
现在,最好先在这儿把这银行的情况介绍一下,那就更容易把事情搞清楚了。
Il paraît que c'est lui qui a demandé au peintre de le faire sur ce beau cheval, mais qu'en vérité, il était sur un mulet.
据说拿破仑要求画家在创作时让他骑在这匹骏马上的,而事实上,他当年骑的
一头驴子。
Dans une chronique parue dans Le Monde, Tahar Ben Jelloun raconte Nicolas Sarkozy le déjeuner qu’il a partagé avec le président français Nicolas Sarkozy à l’Elysée.
在世界报发表的专栏中,专栏作家塔雅克本杰伦讲述了跟法国总统尼古拉萨科奇在爱丽舍宫共享午餐的过程。
Il paraissait posséder au plus haut degré ce que les physionomistes appellent « le repos dans l'action », faculté commune à tous ceux qui font plus de besogne que de bruit.
他的个人修养显然很高,已经达到了如相士们所说的“虽动犹静”的地步。凡“多做事,少扯淡”的人所具有的特点他都有。
Ah ! dit Passepartout, qui parut un instant étonné. Mais comment ne vous ai-je pas aperçu à bord depuis notre départ de Calcutta ?
“奇怪啊!”路路通惊奇地楞了一会儿说,“可从加尔各答开船到现在,我怎么就没见过您的面儿啊?”
N'hésitez pas à solliciter l'équipe de modération pour toute question ou encore pour évaluer ou réévaluer un message qui vous paraît ne pas respecterles règles du forum.
用户可以向版主反映所有的问题,或请求评估或重新评估那些您认为不符合论坛规则的话题。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第一个咖啡馆诞生于英国,这让一向以咖啡为骄傲的法国人很受不了。随后咖啡时尚从德国和法国逐渐风靡欧洲。
Ce traitement peut paraître impropre à donner un tel résultat, mais il n'en est pas moins employé avec succès par les éleveurs.
这种办法似乎不可能产生那样的效果,但那些养象的人,多半采用这种方法获得了成功。
Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.
因为昨天晚上星期六,在这个决定命运的12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他的赌注已经输了。
1,Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
天上现出大异象。有一个妇人,身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。
Une doctrine nous avait paru jadis faire exception, et c'est probablement pourquoi nous nous étions attaché à elle dans notre première jeunesse.
以前曾有一种学说对我们而言似乎一个例外,这大半
因为,我们在年轻时曾心系这一学说。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那一瞬,他们好到生活全部的轨迹。
Il paraît que les Chinois ont inventé le diabolo.
我听说中国人发明了空竹。
Ce roman a paru l'an dernier.
这部小说在去年出版的。
Il paraît que nou s arriverons dans une heure;le brouillard se dissipe .
一小时后我们就会到港了, 雾开始消散。
Il me paraît fort bon professeur.
我觉得他个很好的教师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。