En contraste avec leur enthousiasme, 49 % admettent n'avoir aucune idée du système éducatif de leur choix de destination. Seuls 8 % se considèrent bien informés.
而相对于他们的热情而言,49%的受访者承认他们对于目的地国家的教育体系一无所知,只有8%自认为很了解。
contraste m. 差[异]; 衬; 对
[度]; 反差
contraste d'aimantation 磁化强度差
contraste d'amplitude 振对
[度]
contraste lumineux 亮度对[度]
contraste optique 光学对[度]
contraste physiologique 生理衬
ampli(ficateur) de contraste 反差放大
contraste d'amplitude 振对
[度]
demi amplitude f. 半振
déséquilibre d'amplitude 振失衡
modulateur d'amplitude
modulation d'amplitude
modulation d'impulsion en amplitude 脉制
radio à modulation d'amplitude (M. A. ) 台
spectre d'amplitude 振谱
taux d'amplitude 峰谷
valeur d'amplitude 振值
amplitude est 【天】东角
émulsion à contraste variable 可变反差乳剂
microscope à contraste de phase 相[位]差显微镜
radiologie avec produit de contraste 造影[法、术]
renforçateur de contraste 对显影剂, 对
增强剂
par contraste loc. adv. 与……相反
En contraste avec leur enthousiasme, 49 % admettent n'avoir aucune idée du système éducatif de leur choix de destination. Seuls 8 % se considèrent bien informés.
而相对于他们的热情而言,49%的受访者承认他们对于目的地国家的教育体系一无所知,只有8%自认为很了解。
Toutefois, cela est en contraste avec les amoureux de l'équipement du marché est encore très importante, en fait, le couple a installé un grand potentiel pour le développement.
然而与此形成鲜明对的是情侣装的市场需求还是很可观的,实际上情侣装有着很大的发展潜力。
Kagemusha nous parle du 16eme siècle, période riche en contrastes et en changements, qui correspond un peu à l'époque de Shakespeare en Occident.
影子武士向我们讲述了一个十六世纪的故事,那个充满战火、变乱的时代,大致相当于西方莎士亚的时代。
Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议的对度高达60(最大)。
Un gros bouquet de fleurs cueillies récemment dans un vase vert-de-gris, de grosses traces de pinceau contrastent la qualité de vase en porcelaine.
青瓷的花瓶插上一大把刚摘的新鲜的花,大笔触突出瓷瓶的质感。
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的雏菊,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
Le contraste est le français habitudes alimentaires et de la culture.
而与之相反的便是法国的饮食习惯和文化。
Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
台上高跟鞋发出的叮当声和高级时装的氛围与胡同一成不变的灰色石头形成了强烈的对。
En outre, grâce à sa transparence et à son reflet, les produits en verre sont des éléments favoris des peintres afin de traduire le contraste de la lumière et de l’ombre sur la peiture.
此外,玻璃制品的透明性和光反射性使其成为西方画家表现光影对的新宠。
Mais, en contraste avec ce temps chaud et radieux, la décision qui a été prise et qui, très certainement, va être ratifiée dans les prochaines minutes est bien ombreuse.
然而,与此形成对的是,关于很可能将在几分钟内批准的结果文件的决定,将是非常阴沉的。
Cet état de choses contraste avec les résultats enregistrés ces dernières années où, les dépenses excédant les recettes, le solde du Fonds avait diminué, suscitant des préoccupations au sujet de l'avenir de l'Institut.
与此形成对的是前几年的结果,当时由于支出大于收入,基金余额减少,引起了对训研所未来的忧虑。
L'expansion du commerce et l'accélération de la croissance économique de beaucoup de pays en développement contrastent très vivement avec les difficultés que rencontrent beaucoup de pays à faible revenu pour s'insérer avec profit dans les échanges mondiaux et dans l'économie mondiale.
很多低收入国家在有利的融入世界贸易和全球经济方面面对重重的困难,这与很多发展中国家的贸易扩大和经济增长形成鲜明对。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
Par contraste, la violence extrémiste n'a malheureusement pas diminué.
相之下,令人遗憾的是,
端主义暴力尚未减弱。
L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Néanmoins, l'ampleur des besoins contraste encore avec la limitation des capacités administratives et financières du pays.
但是,需要与政府有限的行政和财政能力继续形成强烈对差。
Par contraste, le projet de système de notification élaboré par le Comité de la protection du milieu marin lors de sa cinquante-deuxième session ne semble pas aborder la question de l'information de ces Etats.
相反,海洋环境保护委员会在其第五十二届会议上制订的汇报制度草案似乎并没有论及向过境国家传递资料的问题。
Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.
然而,与大会协商一致通过的以往案文形成对照的是,今年这项决议草案的案文中包括了很大的改动。
Malheureusement, et par contraste, «Jamais plus» sont des termes parfois utilisés comme une forme de justification morale pour l'application par un Etat de politiques dont la conséquence est le maintien de la domination d'un peuple par un autre et une dégradation continue d'un peuple par un autre.
不幸而且恰恰相反,“永远不再这样”有时也被用来为某国执行其效果是一个人民继续统治另一个人民,一个人民继续贬低另一个人民的政策作道德辩护。
Cette évolution contraste vivement avec celle que l'on constatait depuis plusieurs années, un progrès constant dans l'élaboration des études ayant permis de réduire le retard.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少压的情况相
形成鲜明的对照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。