Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起较,两人造型的相度显而易见。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起较,两人造型的相度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相处消失的地方。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
所参与的活动方式和提供的看法十分。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我更多地相互接触,我发现,我的相处我想象的还要多。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性适当地集中在一起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不一样,但仍有相处。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我的问题的性应使我大家更多地合作。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议间存在着某些相当大的相处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯间不可能有任何相处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相处。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者间的共同点与差异并不遮蔽的平行存在和分别存在。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相性,据认为宜仅为这两项结果提出一项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在超越与其他群体文化相的某个界限时丧失其权利?
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相处的东帝汶问题。
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有自身的特点。
Cette évolution souligne la similitude entre les nouvelles initiatives africaines et les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies.
这些发展突出了各项非洲新倡议与联合国核心原则间的密切关系。
Le séminaire a par ailleurs porté sur les similitudes et les différences entre l'expérience du Brésil et des États-Unis.
研讨会还探讨了巴西与美国经验间的相同和不同处。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。