Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
L'écart des salaires entre les hommes et les femmes est significatif.
男女工资的差别十分显著。
La voiture a fait un écart pour éviter un piéton.
汽车为了避行人向旁边闪了一下。
Ces fortes différences de qualification expliquent aussi en partie les écarts avec le secteur privé.
这种强烈的资历上的差距也是造成私人行业薪资较低的原因。
Chez nous,il y a souvent de grands écarts de température deams la même journée.
在我们那儿,同一天里气温经常相差很大。
Les dirigeants chinois font des efforts résorber l'écart de revenus entre paysans et citadins.
中国领导人努力使城乡收入差距缩小。
Chez les hommes, l'écart maximal s'établit à 14 ans.
欧盟国家间,男性预期寿命的最大偏差为14年。
Ce rapport montre aussi l'écart salarial par branche d'activité.
报告同时显示,薪资差距也和产业领域有关。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Il reste toutefois un écart important entre les femmes et les hommes.
不过,男女之间仍存在很大差距。
La fracture numérique continue à creuser les écarts économiques, sociaux et culturels.
数字鸿沟继续导致经济、社会和文化的不对称。
Il faut combler cet écart entre la mise en œuvre et les engagements.
执行落后于承诺的这种情况须予解决。
Ils jugeaient scandaleux l'écart grandissant entre les dépenses militaires et l'APD.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日扩大,简直就是丑闻。
La difficulté consiste à combler cet écart entre les promesses et les réalisations.
主要挑战在于言而有信,确保真正实现性别平等。
Des jeunes couples veulent fonder leur famille à l'écart de leurs parents.
有的年轻配偶想离父母,
始独立的家庭生活。
Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他们是外人——而且是恶意中伤的外人——因此应该置身我国之外。
En effet, nombreux sont les États qui demeurent à l'écart de cet instrument.
许多国家目前仍然留在这项文书的框架之外。
Il y a toujours un écart entre la prise de sanctions et leur application.
建立裁和实施
裁之间总是有差距。
Cette législation très stricte a pour résultat de minimiser les écarts de rémunération hommes-femmes.
这项极为严格的立法的功效,就是最大限地缩小男女之间的工资差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。