Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想到这个好消息就感到极大的鼓舞。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想到这个好消息就感到极大的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在低落的时候安慰
。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
为病人尽心尽
, 以求给他们有所安慰。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,们对迄今为止取得的成就感到欣慰。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,们因以色列撤出加沙地带而感到鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得到培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他安托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但们不能就此感到安慰。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
国代表团听到世界银行目前努
的概况,感到振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次感人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
们感到欣慰的是,当安理会决心采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想好消息就感
极大的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在我低落的时候我。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给他们有所。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,我们对迄今为止取得的成就感欣
。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,我们因以色列撤出加沙地带而感鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得培育、
和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成为无核武器区,是一十分有力的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但我们不能就此感。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
我国代表团听世界银行目前努力的概况,感
振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,我们有责任抚和拯救被
些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次感人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着我。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
我们感欣
的是,当
理会决心采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想这个好消息就感
的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在我低落的时候安慰我。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给他们有所安慰。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,我们对迄今为止取得的成就感欣慰。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,我们因以色列撤出加沙地带而感鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他安托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球部分地区成为无核武器区,是一个十分有力的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但我们不能就此感安慰。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
我代表团听
世界银行目前努力的概况,感
振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次感人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着我。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿代表团认为序言第22段的文本即任何
监测都必须征得双方同意的含义不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
我们感欣慰的是,当安理会决心采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想到这个好消息就感到极大的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在我低落的时候安慰我。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给他们有所安慰。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,我们对迄今为止取得的成就感到欣慰。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,我们因以色列撤出加沙地带而感到鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得到培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他安托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有力的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但我们不能就感到安慰。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
我国代表团听到世界银行目前努力的概况,感到振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次感人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着我。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方意的含义不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
我们感到欣慰的是,当安理会决心采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想到这个好消息就到极大的鼓
。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在我低落的时候安慰我。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她病人尽心尽力, 以求
他们有所安慰。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,我们对迄今止取得的成就
到欣慰。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,我们因以色列撤出加沙地带而到鼓
。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们了得到培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他安托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成无核武器区,是一个十分有力的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但我们不能就此到安慰。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
我国代表团听到世界银行目前努力的概况,到振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓着我。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
我们到欣慰的是,当安理会决心采取行
时,便可迅速采取行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
想到这个好消息就感到极大的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
总是在我低落的时候安慰我。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情,
设法鼓励我。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给们有所安慰。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,我们对迄今为止取得的成就感到欣慰。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,我们因以色列撤出加沙地带而感到鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得到培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
劝说了强者,
安托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有力的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但我们不能就此感到安慰。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
我国代表团听到世界银行目前努力的概,感到振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次感人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着我。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
我们感到欣慰的是,当安理会决心采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他个好消息就感
极大的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在我低落的时候安我。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给他们有所安。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,我们对迄今为止取得的成就感欣
。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会就一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,我们因以色列撤出加沙地带而感鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得培育、安
和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他安托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有力的法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但我们不能就此感安
。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
我国代表团听世界银行目前努力的概况,感
振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,我们有责任抚和拯救被
些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次感人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着我。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
我们感欣
的是,当安理会决心采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想这个好消息
极大的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在我低落的时候慰我。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓励我。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽尽力, 以求给他们有所
慰。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,我们对迄今为止取得的成欣慰。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,我们对国际社会这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为
动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,我们因以色列撤出加沙地带而鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得培育、
慰和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有力的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但我们不能此
慰。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在慰一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
我国代表团听世界银行目前努力的概况,
振奋人
。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着我。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
我们欣慰的是,当
理会决
采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réconforter: se remonter,
Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.
他想到这个好消息就感到极大的鼓舞。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在的时候安慰
。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,他设法鼓励。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给他们有所安慰。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.
但是今天,们对迄今为止取得的成就感到欣慰。
Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.
与此同时,们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的
应深为感动。
Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.
在中东,们因以色列撤出加沙地带而感到鼓舞。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得到培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。
Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.
他劝说了强者,他安托了面临死亡的人。
L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.
地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有力的想法。
Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.
存在着一些成功案例,但们不能就此感到安慰。
Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.
在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。
Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.
国代表团听到世界银行目前努力的概况,感到振奋人心。
En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.
确实,们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。
Ce fut une expérience très réconfortante.
那是一次感人肺腑的经历。
Votre exemple me réconforte.
你的榜样鼓舞着。
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.
最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含不明确。
La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.
主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。
Nous sommes réconfortés de voir que le Conseil, lorsqu'il est résolu à agir, peut le faire avec diligence.
们感到欣慰的是,当安理会决心采取行动时,便可迅速采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。