Il est le dirigeant de cette nation barbare.
他是这个蛮夷国领导人。
Il est le dirigeant de cette nation barbare.
他是这个蛮夷国领导人。
Il parle d'une façon barbare.
他话方式很粗鲁。
Ils surgissent, les grands barbares, en pleine histoire civilisée et brusquement, en quelques années, font du monde romain, du monde iranien ou du monde chinois un monceau de ruines.
这些强大蛮族在文明史中异军突起,在几年
时间里就让罗马世界、伊朗世界,亦或是中国成为一堆废墟。
Dans la vengeance et en amour, la femme est plus barbare que l'homme.
唯有在报复和爱情中,女人比男人更野蛮。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
,在很多次
野蛮入侵
战争中,罗马帝国
和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.
伯爵用厌弃态度声言这些家伙
品行简直像古代
野蛮人。
C'est barbare de le séparer de son enfant.
把他与孩子强行分离是很残酷。
Comment ! reprit Phileas Fogg, sans que sa voix trahît la moindre émotion, ces barbares coutumes subsistent encore dans l'Inde, et les Anglais n'ont pu les détruire ?
“怎么,”福克先生并不激动,,“印度到现在还保持这种野蛮
风俗。难道英国当局不能取缔吗?
Nous condamnons énergiquement ce meurtre inhumain et barbare d'une personne innocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者不人道
残暴行径。
Nous dénoncions dans notre intervention ces actes barbares que rien ne justifie, mais nous constations à regret que rien n'a été entrepris depuis lors pour répondre par le partage et la solidarité à ce signal de détresse.
我们在发言中谴责这种无可辩护野蛮行径,但我们还表示遗憾,因为自事件发生以来,没有采取任何休戚与共
行动来回答这种痛苦信号。
Ces actes barbares ne sauraient être justifiés, et les débats de la Sixième Commission permettent d'espérer que les réserves politiques pourront être surmontées et que des décisions responsables seront prises sur un problème qui est une source de préoccupation constante pour la communauté internationale.
没有任何理由能为那种野蛮行为辩护,但第六委员会
工作让人们有理由感到有希望,即政治上
保留态度将会被克服,针对这个国际社会不断关切
问题作出负责任
决定。
L'Indonésie condamne ces actes de terrorisme barbares.
印度尼西亚谴责这些野蛮恐怖行为。
Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置境地,就如同在野蛮时代一样。
La création de l'ONU a été le reflet manifeste de la volonté de l'humanité civilisée d'éviter de nouvelles guerres dévastatrices et la résurgence d'idéologies barbares préconisant la violence, l'agression et la supériorité raciale.
联合国创建显然反映了文明人类
愿望,要避免新
毁灭性战争
爆发以及宣扬暴力、侵略或种族优越
野蛮意识形态
卷土重来。
Il y a maintenant 60 ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.
自从一个决意要有系统地消灭犹太人和残暴压制许多其他人民野蛮和暴虐
纳粹政权在世界上遭遇失败以来,60年过去了。
Ce crime barbare restera inscrit dans l'histoire de l'Allemagne.
这一野蛮罪行将永远是德国历史一部分。
Les représentants israéliens auront beau déployer tous les efforts possibles, que ce soit au Conseil de sécurité ou ailleurs, pour dissimuler les dimensions abominables de leur occupation des terres d'autrui, ils ne pourront passer sous silence une seule vérité : la communauté internationale a voté plus de 1 000 fois contre Israël et son occupation des territoires d'autrui, sa politique barbare mène au mépris total du droit international en général et du droit humanitaire international.
不管以色列代表在安全理事会或其他地方如何努力掩盖占领别人领土野蛮做法,他们掩盖不了一个事实:国际社会1000多次投票反对以色列及其占领别人领土
野蛮政策——它完全无视国际法和人道主义法,执意推行这项政策。
Faire obstacle à la participation d'auteurs et d'éditeurs cubains à la Foire du Livre est un acte barbare.
阻止古巴作家和出版商参加一个书展是野蛮行为。
Ce dernier d'une longue série de crimes de guerre commis par la puissance occupante a été perpétré dans le cadre de l'exécution des menaces répétées du Premier Ministre Sharon et d'autres membres du Gouvernement israélien et responsables militaires selon lesquelles ils continueront de tenter d'assassiner les dirigeants palestiniens, en violation flagrante du droit international et au total mépris des condamnations par la communauté internationale de cette politique barbare et illégale et de ses appels et exhortations à ce qu'elle cesse.
占领国最近犯下了一连串战争罪行,其目
是实现沙龙总理以及以色列其他政府和军事官员
一再威胁,继续以巴勒斯坦领导人作为暗杀目标,公然违反国际法,并完全无视国际社会对这种非法和野蛮政策
谴责及其对停止这种政策
请求和要求。
Il y a trois semaines environ, en Russie, le monde a assisté à un autre acte de terreur barbare qui a coûté la vie à des centaines de civils innocents, dont un grand nombre de jeunes enfants.
约三个星期前,世界在俄罗斯再次目睹另一起野蛮恐怖行径,数百名无辜平民丧生,包括许多儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。