Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标的邪恶运动联系在一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴力和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会交织的主题来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关心的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公约》定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审其他国家局势的过程中一定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的正在有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向以我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心在趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最不发达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族主义和仇外心理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标的邪恶运动联系在
起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些况反过来促使
们接受暴力和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的主题来发挥这作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关心的问题时,委员会将加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审议其他国家局势的过程中定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的正在有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷
让以色列为巴勒斯坦的
再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲向以我们的智慧和
行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心在趋恶冲动与向善和正义之
之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最不发达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会议也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族主义和仇外心理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里?
俯着身子的
候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标的邪恶运动联系在一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能力解决这些问应考虑到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
们告诉调查团,这些情况反过来促使
们接受暴力和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的主来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关心的问,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审议其国家局势的过程中一定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为们可以从宗教和文化之间的冲突受益的
正在有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向以我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心在趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最不发达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会议也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要的同,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民的脆弱性,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族主义和仇外心理的根源,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖义是同以威胁
命为目标的邪
运动联系在一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴力和
义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的题来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审议其他国家局势的过程中一定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的正在有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向以我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内
在趋
冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最不发达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会议也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族义和仇外
理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标的邪恶运动联系在一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴力和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会相互交织的主题来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关心的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公》
书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审其他国家局势的过程中一
要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的正在有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向以我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心在趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最不发达国家解决供应方制因素从而利用贸易机会方面,贸发会
也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族主义和仇外心理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标的邪恶运动联系
一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
能力解决这些问题时亦
到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴力和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的主题来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
解决双方关心的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会审议其他国家局势的过程中一定要
到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的正
有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向以我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心
趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
帮助最不发达国家解决供
方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会议也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
研究现代世界种族主义和仇外心理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标的邪恶运动联系在一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴力和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的主题来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关心的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
,
取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审议其他国家局势的过程中一定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的正在有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷
让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如
普遍和且具感染性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向以我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心在趋恶冲动与向善和正义之
之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最不发达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会议也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族主义和仇心理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标
邪恶运动联系在一起
。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间
关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历,
现,这种状况也许并非最糟
状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴
和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织主题来
挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关心问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法倾向正在阻碍关于《生物武器公约》议定书
谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审议其他国家局势过程中一定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间冲突受益
正在有意地煽动这些危险
趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会精神,作为联合国
会员国,
们都有责任审查这些复杂
问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让以色列为巴勒斯坦
一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法
荒唐之处完全
为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,们非洲
一向以
们
智慧和进行谈判及妥协
天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
内心在趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸
会议也可以
挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要同时,决
能忽略对短期援助
迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民脆弱性时,
们也
要忘记难民和流离失所者
需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族主义和仇外心理根源时,经济因素
重要性是显而易见
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜酒成性。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是胁
命
的邪恶运动联系在一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
在能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关系。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴力和极端主义行
。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的主题来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
在解决双方关心的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会在审议其他国家局势的过程中一定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我解决冲突和预防冲突
重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认他们可
从宗教和文化之间的冲突受益的
正在有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
了贯彻今年大会的精神,作
联合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让
色列
巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,
至于这种做法的荒唐之处完全不
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向
我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心在趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
在帮助最不发达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会议也可发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
在处理这些长期需要的时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
在探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
在研究现代世界种族主义和仇外心理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
哪里签名?他俯着身子的时候问道。
Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.
她嗜。
Il est lié à des penchants malveillants, qui visent à menacer la vie humaine.
恐怖主义是同以威胁命为目标的邪恶运动
一起的。
Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.
能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关
。
En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.
查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。
Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.
他们告诉调查团,这些情况反过来促使们接受暴力和极端主义行为。
Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.
理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的主题来发挥这一作用。
En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.
解决双方关心的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关
。
En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.
此外,采取单边做法的倾向正阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。
Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.
委员会审议其他国家局势的过程中一定要考虑到塞拉利昂。
En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.
我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。
Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.
那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的正
有意地煽动这些危险的趋势。
Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.
为了贯彻今年大会的精神,作为合国的会员国,我们都有责任审查这些复杂的问题。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且具感染
,以至于这种做法的荒唐之处完全不为
所注意。
Pourtant, nous, les Africains, avons toujours été connus pour notre sagesse et notre penchant naturel pour le dialogue et la conciliation.
但是,我们非洲一向以我们的智慧和进行谈判及妥协的天然特长著称。
Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.
的内心
趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。
Elle devait aussi aider les PMA à tirer parti des débouchés commerciaux en se penchant sur les difficultés qui pesaient sur l'offre.
帮助最不发达国家解决供应方制约因素从而利用贸易机会方面,贸发会议也可以发挥作用。
Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.
处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。
En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.
探讨处理平民的脆弱
时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
研究现代世界种族主义和仇外心理的根源时,经济因素的重要
是显而易见的。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。