Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势
。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮汤面
油脂凝
。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被定并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单定不变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不是定不变
量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对
担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因,性别不是一成不变
,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态,而是顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进一步推裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合定了社会边缘化
局势,
得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
定权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往
辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性措词,然后在评注中作进一步
说明,以免限制在这个问题上
国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷使油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷使水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
而,个性和文明并不是固定不变
量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是一成不变,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态,而是顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进一步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固定了社会边缘化局势,使得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
固定权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往使辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性措词,
后在评注中作进一步
说明,以免限制在这个问题上
国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这不应该被固
并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷使油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷使水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固不变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不是固不变
量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是一成不变,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态,而是顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进一步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固了社会边缘化
局势,使得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
固
权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往使辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性措词,然后在评注中作进一步
说明,以免限制在这个问题上
国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不静态
,而
顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷使油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷使水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
,
果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不固定不变
量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进步加剧已经显露出来
分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不成不变
,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不静态
,而
顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,个健全
管理制度不能在僵硬
官僚结构和
成不变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固定了社会边缘化局势,使得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
它们似乎对以静态
方式做这件事情犹豫不决,即用新
固定权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往使辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用般性
措词,然后在评注中作进
步
说明,以免限制在这个问题上
国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面
油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
油脂冻
。
Le froid fige l'eau.
水冻
。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不是固定不变量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是一成不变,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态,而是顺应新
展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进一步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚
构和一成不变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固定了社会边缘化局势,
得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
固定权力
构取代当前
构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往
辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性措词,然后在评注中作进一步
说明,以免限制在这个问题上
国际法
展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷使油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷使水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个和文明并不是固定不变
量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对
感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因,
不是一成不变
,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态,而是顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进一步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固定了社会边缘化局势,使得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
固定权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往使辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般措词,然后在评注中作进一步
说明,以免限制在这个问题上
国际法发展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准是静态
,而是顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面油脂凝
。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距应该被
并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并是
变
量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别是一成
变
,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准是静态
,而是顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而能进一步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度
能在僵硬
官僚结构和一成
变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合了社会边缘化
局势,
得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫
决,即用新
权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往
辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞前,税收收入微
足道,最
发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性措词,然后在评注中作进一步
说明,以免限制在这个问题上
国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续。
Le froid fige la graisse.
冷使油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
冷使水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不是固定不变量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是一成不变,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态,而是顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进一步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制
运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固定了社会边缘化局势,使得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
固定权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往使辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性措词,然后在评注中作进一步
说明,以免限制在这个问题上
国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se figer: coaguler, geler, prendre, se fixer, cailler, solidifier, raidir, scléroser, fossiliser, immobiliser,
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不静态
,而
顺应国际趋势
。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持这种态度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷使油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷使水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但,
综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不固定不变
量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进步加剧已经显露出来
分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不成不变
,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不静态
,而
顺应新
发展态势
。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,个健全
管理制度不能在僵硬
官僚结构和
成不变
体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
这些重新组合固定了社会边缘化局势,使得负责重新安置这些人
组织
任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即用新
固定权力结构取代当前
结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧和僵硬
立场往往使辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用般性
措词,然后在评注中作进
步
说明,以免限制在这个问题
国际法发展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。