Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
距不应该被固定并永远继续下去。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对此感到担忧。
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态,而是顺应国际趋势。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不是固定不变量。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是一不变,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持态度。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态,而是顺应新发展态势。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
它将只能维持现状,而不能进一步推动裁军目标。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面凝固。
Le froid fige la graisse.
寒冷使冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷使水冻结。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬官僚结构和一不变体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
些重新组合固定了社会边缘化局势,使得负责重新安置些人组织任务变得更加复杂起来。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达共识,有分歧和僵硬立场往往使辩论陷于僵局。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做件事情犹豫不决,即用新固定权力结构取代当前结构。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性措词,然后在评注中作进一步说明,以免限制在个问题上国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour finir, il y a aussi beaucoup d'expressions figées avec lesquelles on utilise «en»
最后,还有很多带有en的表达。
Une langue, ce n’est pas une chose figée, c’est vivant.
语言不是的,它是活的。
Tout mon sang se figea; je restai comme pétrifié, la regardant avec des yeux écarquillés.
我全身的血液都凝了,我愣在那,睁大眼看着她。
Ce sont des formules figées et puis la signature ou le nom.
这些用语是的,然后还有签名。
Pour ne pas qu'elle blanchisse, juste qu'elle se fige.
这样它就不会变白,只会冻。
Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.
在这个看似僵硬的场景中,他画出了看到坐着的列塔尼女孩的第一眼。
Ces surnoms vont se figer naturellement sans intervention de l'Etat.
这些“绰号”会自然地来,没有国家的干预。
Certaines expressions sont figées, c'est-à-dire qu'il faut toujours utiliser « années » .
某些表达是的,也就是说总要使用“année”。
Le chocolat il va s'accrocher au moule et il va vraiment figer très vite.
巧克力会附着在模具上,并迅速凝。
Vers midi, tout un pays se fige en hommage à la reine.
中午时分,整个国家都在向女王致敬。
L’épouse se tient figée et garde près d’elle la fille aînée.
妻子站着不动,看着她旁边的长女。
Alors là, il va falloir attendre que le glaçage fige.
现在,我们需要等糖面凝。
Et là, on va le mettre au frigo pour faire figer.
然后我们会把它放进冰箱里冷冻起来。
Il entrouvrit la porte, regarda à l'intérieur et se figea d'horreur.
朝里面望去—— 眼前出现了一副可怕的景象。
Ces sont les guerres révolutionnaires qui vont figer l'élément national.
正是革命战争冻了民族因素。
Et ensuite, je laisse figer au frigo.
接着,我会把它放进冰箱让它凝。
À l'aide d'un emporte-pièce, on va mettre une trempette de l'isomalt, attendre que ça fige.
我们将异麦芽糖浸入模具中,等待它凝。
Une étoile volante figée représentait le plus terrible des présages.
“飞星不动”是三体世界最大的凶兆。
Il se figea quelques instants, puis redémarra son mouvement de balancier.
停滞片刻后开始了新一轮的摆动。
Presque simultanément, les chiffres qui défilaient devant les yeux de Wang Miao se figèrent.
几乎与此同时,汪淼眼前的倒计时停止了走动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释