L’hésitation à avoir un troisième enfant s’explique en partie par le coût financier qu’il occasionne.
人们犹豫要三个孩子的部分原因是要负担
三个孩子引起的财政开销。
L’hésitation à avoir un troisième enfant s’explique en partie par le coût financier qu’il occasionne.
人们犹豫要三个孩子的部分原因是要负担
三个孩子引起的财政开销。
Ceci occasionna donc une rivalité entre les donataires qui voulaient toujours faire mieux que les autres. à chaque fois tout est plus somptueux et plus étonnant que la précédente.
年也没有几次,看戏也是大事。当然也有赞助者。他们之间相互比阔。
Cette garantie d'éviction couvre les troubles de fait ou de droit que pourraient occasionner les tiers au contrat.
该担保驱除了在事实问题上的掩盖或者是为了合同提供三方的可能性。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
些零售商周五抱怨由于
事件受到损失。
Nous prendrons, bien entendu, à notre charge tous les frais que cette erreur aura occasionnés.
当然,我们将承担造成种损失的
切费用。
Les déchets de l'usine occasionnèrent une sérieuse pollution de l'environnement.
工厂的废料导致了严重的环境污染。
Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.
我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。
Durant un quart d'heure, des grêlons de la taille d'une balle de golf ont occasionné des dégâts matériels dans un secteur très localisé, comme le montre d'une vidéo tournée par un vidéaste amateur.
冰雹持续了刻钟,高尔夫球大小的冰雹粒在局部地区造成了财产损失,就好像
个业余录像师所展示的录像
样。
Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.
鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。
La Commission d'enquête a constaté que, sur les neuf incidents sur lesquels avait porté son enquête, dans sept cas, les FDI étaient responsables des décès provoqués et des dégâts occasionnés.
在所调查的9起事件中,调查团发现以色列国防军应该对其中7起事件中的伤亡和损失负责。
Par le passé, certaines désintégrations ont été occasionnées par des dysfonctionnements tels que la défaillance cataleptique des systèmes de propulsion et d'alimentation en énergie des systèmes spatiaux.
从历史上看,有些分裂解体是由空间系统故障引起的,如推进系统和动力系统的灾难性故障。
Aux termes de l'un des projets de résolution dont la Première Commission est actuellement saisie, l'Assemblée générale exprimerait sa vive préoccupation face à l'ampleur des pertes humaines occasionnées par la prolifération illicite et l'emploi des armes légères et de petit calibre, en particulier parmi les enfants.
员会面前的决议草案中有
项草案想让大会表示深切关注非法扩散和使用小武器及轻武器对人类,特别是对儿童造成的巨大伤亡。
Les pays en développement doivent impérativement bénéficier d'un traitement spécial et différentiel pour compenser les pertes que peuvent occasionner la mondialisation et la libéralisation des marchés.
给予发展中国家以特殊的、优惠的待遇,对抵消全球化以及市场自由化可能造成的损失至关重要。
De l'avis des auteurs, la durée de leur détention n'était ni proportionnée ni appropriée et les méthodes employées par l'État partie pour déterminer le statut de réfugié sont manifestement biaisées, ce qui a occasionné une grande angoisse aux auteurs.
提交人认为,拘留的时间长度与案情不相称,不适当,缔约国确定难民地位所采用的方法显然有纰漏,造成了提交人的极大痛苦。
Les plaignants n'ont pas étayé l'affirmation selon laquelle le caractère obligatoire de leur détention en lui-même, indépendamment de la manière dont ils ont été effectivement traités pendant leur détention ou des conditions de cette détention, leur a occasionné une humiliation ou une souffrance physique ou mentale présentant un degré tel qu'elle constitue un manquement à l'article 7 ou va au-delà des éléments découlant de la seule détention en elle-même.
申诉人没有证实他们的指控,即他们受到拘留的本身的强制性,而不是其拘留期间的实际待遇或拘留条件,就使他们遭受到羞辱或身心痛苦的严重性达到了构成违反七条的程度,或超越了由于拘留本身所引起的情况。
En outre, ce mur viole les droits du peuple palestinien, touche leurs terres et occasionne des destructions considérables aux biens et infrastructure palestiniens.
此外,它侵犯了巴勒斯坦人民的权利,给他们的土地造成影响,并对巴勒斯坦财产和基础设施造成严重破坏。
Étant donné que les frais occasionnés par ces mesures supplémentaires sont invariablement répercutés sur le constituant, directement ou sous forme d'une augmentation du taux d'intérêt, leur suppression peut réduire le coût du crédit pour le constituant.
由于些额外步骤的相关费用无
例外直接由设保人承担或通过利率的提高表现出来,取消
些步骤可降低设保人的借贷成本。
En revanche, des incidences financières seraient à prévoir dans le cas des membres du personnel recruté sur le plan international qui sont actuellement nommés pour une période de durée limitée et seraient rengagés pour une nouvelle mission en vertu des dispositions du nouveau contrat de l'ONU, qui entraîneraient l'octroi de prestations supplémentaires (indemnité pour frais d'études, paiement des frais de voyage occasionnés par un voyage de visite familiale et prime de rapatriement).
在将目前限期任用的国际工作人员改为按新的联合国合同管理的新特派团任用时,将产生所涉财务问题,因为将增加教育补助金、探亲旅行和离职回国补助金等项应享待遇。
Outre les problèmes occasionnés par le mur de séparation, les Palestiniens de Cisjordanie ont des difficultés à obtenir un permis pour se rendre à Jérusalem-Est et dans d'autres parties de la Cisjordanie.
除了受隔离墙影响的人之外,西岸的巴勒斯坦人也在获得进入东耶路撒冷和西岸其他地区的许可证方面遇到重重困难。
En outre, conformément à l'article 10 du Règlement sur l'Iran, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger de faire quoi que ce soit qui occasionne, facilite ou favorise la perpétration de tout acte interdit par les articles 3 et 4, ou qui vise à le faire.
此外,根据《伊朗条例》10节,加拿大境内的所有人和在国外的所有加拿大人不得从事任何导致、帮助或促进、或意欲导致、帮助或促进
3节和
4节禁止的任何行为或事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。