"Ya Yan Royal" prêt-à-manger le nid d'oiseau extrait de la série: Que faites-vous du temps, le calendrier de près, mais la santé de la santé ne peut pas être ignorée.
皇家雅燕" 燕窝即食萃取系列:您时间宝贵,日程紧密,但健康养可不能忽略。
"Ya Yan Royal" prêt-à-manger le nid d'oiseau extrait de la série: Que faites-vous du temps, le calendrier de près, mais la santé de la santé ne peut pas être ignorée.
皇家雅燕" 燕窝即食萃取系列:您时间宝贵,日程紧密,但健康养可不能忽略。
La coccinelle était aussi rapide qu'une souris, le mille-pattes, avec ses mille pattes, ignorait la fatigue, le scarabée prenait même le temps de faire des escapades vers les fleurs.
瓢虫跟小老鼠的速度一样快,蜈蚣,运用着他数以千计的腿,根本就不知疲倦,金龟子甚至有时在在花朵中休闲一下。
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
Celle que je poursuis moi-même en ce moment. Elle ne donnera peut-être rien, je l’ignore, mais cependant je la suivrai jusqu’au bout.
这也正是我现在想知道的。可能它根本没有露出什么线索,或者被我忽略了,不过我还是要追查到底。
Je n'ignorais pas qu'il avait quitté Paris.
我知道他已经离开巴黎了。
Le bon soleil leur coulait sa chaleur entre les épaules ; ils n’écoutaient plus rien ; ils pensaient plus à rien ; ils ignoraient le reste du monde ; ils pechaient.
和熙的太阳晒得他们的肩膀暖洋洋的。他们什么也不再听了,什么也不再想了,他们对世界上的其他一切事情都不想知道,他们只知道钓鱼。
Les réalisateurs nous entraînent au cœur des océans à la découverte de créatures marines méconnues et ignorées, et s’interrogent sur l’empreinte que l’homme impose à la vie sauvage.
继“迁徙的鸟”之后,雅克·贝汉与雅克·克鲁佐德使用新的拍摄手段,带我们进入海洋的中心,去探索不为人了解和所知的海洋
物。
Cette possibilité ne doit pas être ignorée, mais le problème réside plus fondamentalement dans l’intériorisation de la présence de l’autre, de ses attentes et de ses besoins.
不能完全排除这种可能性,但问题的根本在于对其他人的存在,以及他们的权利和需求的主观认同和理解。
Vue du village où a lieu cette fête du printemps. On aperçoit les camélias, car vous n’êtes pas sans ignorer que l’arbuste dont les feuilles servent à préparer le thé est un camélia.
远眺村庄,大家就是在这里庆祝春节。我们看见了茶树。这些低矮的灌木,叶子是用来制作茶叶的。
En portant ces accusations, je n 'ignore pas que je me mets sous le coup de la loi, laquelle punit les délits de diffamation.
《在提出这些指控的时候,我并非不知道我已置身于法律的权威之下,并非不知道法律惩治诽谤罪行。
Plus personne n'ignore le phénomène d’émigration massive de main d’œuvre chinoise vers l’Afrique.
再也没有人对大批中国人来到非洲的现象一无所知了。
Les 500 M d’utilisateurs sont presque là, officiellement et le milliard semble maintenant à portée de la main . Mais il est impossible d’ignorer le ralentissement .
官方大概有5亿用户在这里,而现在十亿似乎也是戳手可得的。但是并不能忽这之后的疲软。
Apprends les leçons du passé, vie ton présent et ignore l'avenir.
学习过去的经验教训,活在当下,不要去想未来。
Tout est bien qui finit bien, dit Holmes. Mais j’ignorais en effet que l’Aurore était si rapide.
一切都结束了,很好,福尔摩斯说.不过我还是没有想到Aurore号能跑那么快.
Dans les clients de jouir d'une réputation relativement élevé, beaucoup ignorent vert.
在客户中享有较高的声誉、倍青昧。
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸东流了。
Mais ce qu'il ignore, c'est que ce parking est le passage obligé pour tous les joggers qui veulent gagner le bois voisin.
但他不知道的是,这个停车场是想要到附近树林的慢跑者们的必经之路。
Ces choses ne s'ignorent pas.
这些事不应该不知道的。
Car même s’ils ignorent où se trouve l’endroit que vous recherchez, beaucoup ne vous lâchent pas comme ça.
即使他们不知道你要找的究竟是什么地方,他们也要拉住你,不放你一个人走。
J'ignore à qui il pensait.
我不知道他那时在想谁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。