Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆男权?
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍对我们社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国的信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动破坏了争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关的人道主义问题,反而增加了恐怖分子和非国家行为者获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将破坏联合国的信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人对政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍对我们社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国的信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些动破坏了争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关的人道主义问题,反而增加了恐怖分子和非国家获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取动将破坏联合国的信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍对我们社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国的信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削法
,也削
社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动破坏了争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关的人道主义问题,反而增加了恐怖分子和非国家行为者获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将破坏联合国的信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削和破坏这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍对我们社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国的信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动破坏争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关的人道主义问题,反而增怖分子和非国家行为者获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将破坏联合国的信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照看法,东方
女性想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍对我们社会信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动破坏了争取实现和平积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关
人道主义问题,反而增加了恐怖分子和非国家行为者获取MOTAPM
机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和恐怖主义危害着人类和国家安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害了促可持续安全
目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将破坏联合国信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府犯罪和派系阴谋
作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会代表性而损坏安理会
效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府权威和伊拉克人民对政府
支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女
想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍对我们社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国的信。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
合法
将有损联合国,并损害其有效
。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动破坏了争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关的人道主义问题,反而增了恐怖分子和非国家行为者获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将破坏联合国的信。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会的代表而损坏安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍对我们社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这方案不能被无限期
复制,这将损害联合国的信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动了争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效相关的人道主义问题,反而增加了恐怖分子和非国家行为者获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这情况不可避免
损害了促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将联合国的信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,不能因提高安全理事会的代表性而损
安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆男权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
战争创伤继续阻碍社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国的信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动破坏了争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关的人道主义问题,反而增加了恐怖分子和非国家行为者获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将破坏联合国的信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
se saper: élégant, fringué (populaire), vêtir, habiller,
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按照的看法,东方的女性想颠覆
权?
Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société.
争创伤继续阻碍对我们社会的信任。
Cette solution ne peut être reprise indéfiniment car elle saperait la crédibilité de l'Organisation.
这种解决方案不能被无限期地复制,这将损害联合国的信誉。
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
丧失合法性将有损联合国,并损害其有效性。
Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.
所有这些活动既削弱法治,也削弱社会秩序本身。
Ces actions sapent toute évolution positive vers la paix.
这些行动破坏了争取实现和平的积极动向。
Toute nouvelle restriction concernant ces dispositifs en saperait l'utilité militaire.
对反排装置的进一步限制将损害其军事价值,无法有效解决相关的人道主义问题,反而增加了恐怖分子和非国家行为者获取MOTAPM的机会。
Ne pas remettre de rapport ne fera que saper les efforts du Comité.
不提交报告只会损害委员会的努力。
La violence civile et le terrorisme sapent la sécurité humaine et celle des États.
内和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Ces remarques ne peuvent que saper la confiance en l'indépendance de l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Le fait d'autoriser de telles réserves saperait l'ensemble du système des traités multilatéraux.
如果允许这样的保留,将会破坏整个多边条约制度。
Si nous n'agissons pas, cela sapera la crédibilité de l'ONU.
不采取行动将破坏联合国的信誉。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构的做法令人遗憾。
Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。
En même temps, une représentativité accrue du Conseil ne doit pas en saper l'efficacité.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
Elle risque donc de saper l'objectif fondamental de la réforme générale de l'ONU.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
En réalité, elles sapent quotidiennement la sécurité humaine.
实际上,它们每天都在削弱人类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。