Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个家已经向同盟
援助。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个家已经向同盟
援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在的长期歧视和偏见时常被用为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经常被用作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申
进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道行使刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决要少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适用于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约援引了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约采用了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在的长期歧视和偏见时常被用为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经常被用作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行使刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决要少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适用于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国援引了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请求援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在的长期歧视和偏见时常被为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经常被作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国援引了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在的长期歧视和偏被用为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经被用作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行使刑事管辖权,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决要少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适用于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国援引了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请求助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们神灵保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在的长期歧视和偏见时常被用为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经常被用作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行使刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决要少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适用于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国引了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请求援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在的长期歧视和偏时
被用为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经被用作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行使刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决要少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适用于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国援引了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请求援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些在的长期歧视和偏见时常被用为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经常被用作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行使刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决要少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适用于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国援了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请求援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在长期歧视和偏
时常被
为支持这种罪行
理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经常被作不对案件提起诉讼
理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是一种纯粹
经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行使刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出
判决要少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适于所报告
任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国援引了委员会这方面既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一缔约国采
了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向同盟国请援助。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
L'Équateur a proposé d'ajouter «ou qu'il invoque un intérêt légitime».
厄瓜多尔建议加插“或以正当利益为由”。
Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.
对这些集团存在的长期歧视和偏见时常被为支持这种罪行的理由。
Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre.
缺乏资源经常被作不对案件提起诉讼的理由。
Le conseil d'administration ne l'a pas retenue invoquant «le règlement du FMI».
董事会并未以《国际货币基金组织条例》为由,没有对此其提交的申请进行考虑。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Premièrement, l'Iraq a-t-il le droit d'invoquer cette clause pour réduire sa responsabilité ?
第一个问题是伊拉克是否有权援引这类条款以减少其赔偿责任。
La question de la levée d'immunité se posait lorsqu'était invoqué l'exercice de la compétence pénale.
在东道国行刑事管辖权时,就涉及放弃特权和豁免问题。
Il semble que l'article 84-2 ait été invoqué bien moins souvent que l'article 84-1.
依据第八十四条第(2)款做出的判决似乎比依据第八十四条第(1)款做出的判决少多得多。
Le Comité recommande d'accepter les nouvelles justifications invoquées.
委员会建议接受重新说明的理由。
On ne connaît pas de décision invoquant ce paragraphe.
本款不适于所报告的任何判例。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法院援引。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
L'État partie invoque la jurisprudence du Comité à ce sujet.
缔约国援引了委员会这方面的既定案例。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采了商事保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。