Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须参与处理这个问题。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须参与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
长协调会希望不久这个重要问题就能够达成全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工作计划协议的责任是个集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定作用。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的成员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面的要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试用快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方面取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了调解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完成工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须参与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长会希望不久这个重要问题就能够达成全
。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工作计划的责任是个集体义
。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定作用。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的成员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方的要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试用快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完成工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须参与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协调会希望不久这个重要问题就能够全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工作计划协议的责任是个集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定作。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面的要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们待着在这方面取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了调解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认,联合国必须参与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协调会希望不久这个重要问题就能够达成全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工计划协议的责任是个集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
出的
应可能是有选择的,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的成员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面的要求,对材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方面取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了调解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完成工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须与处理
问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协调会希望不久要问题就能够达成全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有种
人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工作计划协议的责任是集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,
种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定作用。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的成发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面的要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试用快速部署名册应按照三综合小队交错派遣人
。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在方面取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在些努力中担任了调解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,一次必须完成工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须参与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协调会希望不久这个重问题就能够达成全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋工作计划协议的责任是个集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定作用。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发的专题发
人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在希望发
的成员发
。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面的,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试用快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方面取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了调解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完成工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协调会希望不久这个重要问题就能够达成全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工作计划协议的责任是个集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,这种情况
实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一作用。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的成员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面的要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试用快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方面取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了调解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经,这一次必须完成工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协调会希望不久这个重要问题就能够达成全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工作计划协议的责任是个义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定作用。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的成员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面的要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试用快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方面取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了调解人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完成工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须参与处理这个题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因,
是在新形势下进行
。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协调会希望不久这个重要题就能够达成全面协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人经历,我可以报告可能于最近出现
一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工计划协议
责任是个集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
出
应可能是有选择
,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格题也会起到一定
。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言专题发言人介绍了印度
案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言成员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方面要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方面取得进一步进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了调解人角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完成工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Selon nous, il importe que l'ONU intervienne dans ce domaine.
我们认为,联合国必须参与处理这个问题。
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
因此,访问是在新形势下进行的。
Aucun changement n'est intervenu dans cet enseignement depuis le précédent rapport.
自上次报告以来,初等教育体制没有任何变化。
Le CCS espère qu'un accord final interviendra incessamment sur cette importante question.
行政首长协会希望不久这个重要问题就能够达
协议。
Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Aucun changement n'est intervenu concernant l'article 9 depuis le cinquième rapport périodique.
自第五次定期报告以来关于第9条无变化。
En dépit de cette expérience personnelle, je peux signaler certains progrès potentiels intervenus récemment.
尽管有这种个人的经历,我可以报告可能于最近出现的一些进展。
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail.
谋求工作计划协议的责任是个集体义务。
Il a pu arriver par le passé que l'on intervienne de façon sélective.
作出的应可能是有选择的,这种情况确实在过去发生过。
Les considérations relatives aux prix peuvent également intervenir.
价格问题也会起到一定作用。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属不幸。
L'intervenant suivant a présenté la monographie sur l'Inde.
接着发言的专题发言人介绍了印度的案例研究。
Je vais maintenant donner la parole aux membres qui souhaitent intervenir.
现在请希望发言的员发言。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Quelques modifications ont été faites, à la demande de l'intervenant.
应土耳其方的要求,对教材做了一些修订。
Le profilage de terroristes intervient également dans un cadre moins formel.
恐怖分子貌相也采取了一些较为隐蔽的形式。
Il devait fonctionner par vagues successives, faisant intervenir trois équipes intégrées.
试用快速部署名册应按照三个综合小队交错派遣人员。
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine.
我们期待着在这方取得进一步的进展。
L'Afrique du Sud intervient dans ces efforts en qualité de Facilitateur.
南非在这些努力中担任了人的角色。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。