Lorsqu'elle atteint 2%, le Code du travail prévoit que le salaire mininimum doit être automatiquement revalorisé.
由于商品价格上涨2%,劳动法规定最低工资应自动调整。
Lorsqu'elle atteint 2%, le Code du travail prévoit que le salaire mininimum doit être automatiquement revalorisé.
由于商品价格上涨2%,劳动法规定最低工资应自动调整。
Ces pratiques sont pour les producteurs, en permanence à la recherche d’un mieux, l’occasion de revaloriser leur métier et de se réapproprier des savoir-faire, de produire du sens.
这些是生产者的经验方法,而这些人也不断地在寻求一个更好的、重新评价他们职业的机会,寻找合适的知识技能,使之更具有意义。
Le Gouvernement a également pris des mesures pour étudier et revaloriser les pensions servies aux personnes âgées.
政府还采取措施查并扩大老年人养恤金的提供。
Le taux de cette prestation, qui variait autrefois en fonction du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter et qui était soumis à un seuil de 110 roupies pour un an de cotisation et à un plafond de 9 000 roupies en 40 annuités, a été révisé et revalorisé : le plafond est passé à 42 280 roupies; le montant effectivement perçu dépend du dernier salaire du cotisant et du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter.
休
提款津贴的标准以前因缴费的整年数或者应该缴费的整年数的不同而不同,以前一年最少缴费110卢比,缴费40年最多支付9 000.00卢比,现在经过修订和改进,最高可以支付42 280卢比,支付额与最后提款的成员薪酬以及缴费或者应该缴费的整年数挂钩。
Les relations conjugales deviennent des partenariats commerciaux, et les jeunes générations, perturbées, remettent en cause valeurs et habitudes; il faut donc revaloriser la famille, véritable cellule de base de la société.
夫妻关系成了商业伙伴,年轻一代感到困惑,重新来的价值观和习惯,因此必须重新提高家庭的地位,因为家庭是社会真正的基础细胞。
Nous continuons d'aider certains États membres à revaloriser la sécurité d'installations plus anciennes ayant des aspects sensibles.
我们仍在协助某些成员国对设计有缺点的老装置作改进安全。
L'Agence a cherché à mettre au point un plan d'ensemble afin de revaloriser la sécurité nucléaire partout dans le monde.
子能机构力求拟订一项全面计划,在全球范围内
强核安全。
Certains fonds et programmes ont renforcé leurs bureaux régionaux afin de revaloriser leurs bureaux de pays.
一些基金和方案强了各自的区域办事处,可望为国家办事处带来增值效应。
C'est en consultant et en obtenant le concours des différents intéressés que l'on évitera en partie ou en totalité de faire des exclus aussi bien au sein des mécanismes de décision qu'en ce qui concerne les services proposés et que l'on retrouvera et revalorisera ce qui fait la noblesse de la fonction publique.
通过不同“公众”的互动和参与可以避免或至少是尽可能在提供公共服务方面减少政策中的排斥现象,再现和发扬光大为公众服务的精神。
Alors que le Gouvernement de transition a fait de louables efforts pour verser régulièrement les traitements revalorisés des policiers nouvellement formés, il n'a pu lever les 4 millions de dollars nécessaires pour démobiliser les ex-policiers et les ex-membres des services de sécurité qui ne remplissaient pas les conditions voulues pour rejoindre les nouveaux services de police restructurés.
过渡政府尽管已作出值得称道的努力,定期为新训练的警官支付更多薪金,但未能筹集所需的4百万美元,用以支付没有资格入改组后的新队伍的利比里亚国家警察和特别安全署人员的
役费。
Mais revaloriser le Fonds central autorenouvelable d'urgence n'est pas une fin en soi.
新的中央应急循环基金本身并不是目标。
Cela confirme la nécessité de mettre en œuvre honnêtement et rapidement les engagements déjà pris et d'augmenter l'investissement étranger direct dans les pays d'Afrique, car actuellement, la part de l'Afrique dans cet investissement ne dépasse pas 3 %, ce qui limite la capacité de l'Afrique de continuer à renforcer les capacités des institutions nationales qui pourraient améliorer sa capacité de production, promouvoir la diversification et revaloriser sa main-d'œuvre.
这证明,必需诚实而迅速地履行先前的承诺,必需增非洲国家境内的直接外国投资。 目前,非洲占外国直接投资的份额不超过3%,从而限制了非洲大陆继续建设国家能力和机构,使整个大陆能够提高生产能力、促进多样化和提升劳动力水平的能力。
L'accord prévoyait un règlement devant profiter à environ 5 700 personnes qui, à compter du 1er avril 2007, toucheraient du Royaume-Uni une retraite revalorisée et auraient en outre droit à un versement forfaitaire si elles acceptaient d'être radiées de la Caisse d'assurance sociale de Gibraltar et d'adhérer à un nouveau régime mis sur pied par le Royaume-Uni.
此外,如果这些人同意脱离直布罗陀社会保险基金而入联合王国制定的新方案,还有权获得一笔一次整付的款项。
Nous pensons que donner la suite voulue aux recommandations des organes de contrôle de l'ONU devrait permettre de revaloriser le capital humain de l'Organisation, d'affiner les instruments de prise des décisions de gestion et les contrôles financiers et d'accélérer l'établissement de rapports de gestion plus pointus.
我们认为,就大会和联合国监督机构的建议采取适当的体制后续行动,除了能够更准确、更及时地提出管理报告外,还将积极改变联合国的人力资源基础,强联合国的管理决策工具,并改善财务管理。
Le salaire annuel a été revalorisé d'environ 8 %, ce qui correspond à la tendance générale de l'inflation.
这个数字每年上调大约8%,以便同总的通货膨涨趋势保持一致。
Les programmes comportent des éléments permettant de créer des conditions favorables aux petites entreprises, d'utiliser des technologies économes en ressources et respectueuses de l'environnement pour la construction de logements et d'équipements collectifs et de revaloriser les établissements humains touchés par la catastrophe de Tchernobyl.
这些方案包括为小型企业创造条件,在住房建设和公用事业设施中使用节约资源、无害环境的技术,对受到切尔诺贝利核灾难影响的居住区以改造等内容。
Pour revaloriser les débats de la Deuxième Commission relatifs à la mondialisation, tout en réduisant sa charge de travail, M. Meurs engage vivement les délégations à se prononcer pour un examen biennal de la question, à la prochaine session.
为了使委员会对全球化问题的讨论重新受到重,同时减少其工作负担,他积极鼓励各代表团支持在下届会议上将该项目作为一个两年期项目
以
议。
Il semble également que l'on tente dans la région de revaloriser les connaissances et les techniques traditionnelles associées à la gestion des écosystèmes et d'améliorer les indicateurs existants de la dégradation des terres.
该区域还有一种趋势,即努力复兴与生态系统管理有关的传统知识和技术,改善土地化方面的现有指标。
Il convient peut-être de signaler que si tous les États Membres s'acquittaient de leurs contributions à temps et intégralement, les fonds disponibles permettraient de revaloriser un bureau régional.
或许应提及一点,如成员国及时并全额缴纳分摊会费,提供的数额便足够改善一个区域办事处的了。
Il lui recommande d'élargir ses programmes d'enseignement interculturel bilingue et de fournir à la Direction générale de l'éducation bilingue interculturelle les fonds et les ressources humaines dont elle a besoin, ainsi que d'améliorer les conditions de travail des enseignants en revalorisant leur salaire et en assurant leur formation, ainsi qu'en engageant des enseignants supplémentaires afin de couvrir complètement les zones rurales.
委员会建议缔约国扩大开展多文化的双语教育,为多文化双语教育部划拨适当的资金和人力,并通过提高教师工资、对教师进行培训以及增聘教师为所有农村地区提供师资的手段,改善教师的工作条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。