词条纠错
X

fourvoyer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

fourvoyer

音标:[furvwaje] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 fourvoyer 的动词变位
v. t.
1. 使迷路:
Ce guide nous a fourvoyés. 个向寻使我们迷了路。

2. [转]引, 误导:
Les mauvais exemples l'ont fourvoyé. 坏样子把他引进了


se fourvoyer v. pr.
1. 迷路
2. [转]误; 弄错:

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé. . 译者完全弄错了。
法语 助 手 版 权 所 有

Ce guide nous a fourvoyés.

个向导使我们迷了路。

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé.

译者完全弄错了。

Il est clair qu'il s'est fourvoyé dans sa déclaration.

事实上,他发言的方向错了。

À vouloir privilégier l'anglais au détriment des langues maternelles, on risque de se fourvoyer complètement.

那些甚至于想要付出牺牲母语的代价以取得学习英语机会的解决办法似乎完全受到了误导。

Les actes de terrorisme trouvent leur origine dans les coeurs et les esprits de ceux qui se sont fourvoyés.

恐怖主义行为的根源是在受蒙蔽者的心中和思想里。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论的主轴,但我们还是搞不白。

Elles tentent de fourvoyer l'opinion et prétendent qu'il reste « des questions à régler ».

日本当局宣称,还有某些“有待解决的问题”,以试图误导舆论。

Et comme nous le savons bien au Venezuela, et comme l'a dit Simón Rodríguez, le Robinson de Caracas, « soit nous inventons, soit nous nous fourvoyons ».

我们委内瑞拉从加拉加斯的西蒙·罗德里格斯——或称塞缪尔·鲁滨逊——说过的话中非常清楚,“要么我们创造,要么我们犯错”。

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

Cela montre assez que le Maroc a fourvoyé la communauté internationale pendant 10 ans, depuis sa première acceptation du plan de règlement en 1990-1991.

承认一点证实摩洛哥自1990-91年首次接受解决计划后10年以来一直在误导国际社会。

Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.

因少数误的信徒的罪过而些宗教是不合适的。

Nous nous inquiétons également d'une démarche en plusieurs étapes, car comment savoir, jusqu'à ce que nous voyions vraiment où nous allons, que nous ne nous sommes pas fourvoyés?

我们还担心采取一种逐步的作法,因为我们还不知道我们的步子最终走向何处,又怎知道我们不是在走一条错误的路?

Ces formes de criminalité ont non seulement compromis les efforts déployés par les États Membres en matière de développement, de paix et de justice, mais ont en outre fourvoyé les jeunes vers la criminalité.

此种犯罪不仅破坏各会员国在发展、和平与司法领域的努力,而且误导青年走上犯罪道路。

« Ayant à l'esprit la conclusion de la Commission selon laquelle, quoique les autorités syriennes, après avoir hésité au départ, aient coopéré dans une mesure limitée avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont essayé de fourvoyer l'enquête en faisant des déclarations fausses ou inexactes. »

“铭记委员会的结论,委员会认为虽然叙利亚政府在最初犹豫不决后与委员会进行了有限度的合作,但几名叙利亚官员却提供虚假或不实的证词,企图误导调查工作”。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名无实。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工作”。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性剥削的儿童年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,样的假设是错误的。

En mai dernier, un adepte du Falun Gong, Chen Fuzhao, du comté de Chanan (province du Zhejiang), fourvoyé par Li Hongzhi, a empoisonné la nourriture donnée à des mendiants, occasionnant ainsi la mort de 16 d'entre eux et d'un bouddhiste.

今年5月,浙江省苍南县“法轮功”练习者陈福兆在李洪志“经文”的诓骗下,向乞讨人员的食物中投毒,导致16名拾荒乞讨人员及1名佛教徒死亡。

Une fois de plus, le représentant de l'Arménie tente de fourvoyer cette auguste assemblée en présentant ses concitoyens comme « les bons » qui ne portent aucune responsabilité dans le conflit qui se déroule dans la région du Haut-Karabakh et aux alentours, en République azerbaïdjanaise.

亚美尼亚代表再次企图误导一机构,把自己描绘成对阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区助长冲突没有任的“好人”。

Nul ne saurait devenir en la matière prisonnier de la volonté politique de quiconque, sous peine de risquer de fourvoyer les idéaux qui sous-tendent les droits de l'homme et de pervertir les fondements mêmes de la modernité.

人权方面的事务不应当成为任何政治企图的工具,否则就有可能误导人权基本理念和损害现代化基础。

D'ordinaire, l'auteur de contenu se rend sur le site de l'ICRA et remplit un questionnaire visant à déterminer, du point de vue du racisme, si le contenu ne risque pas de fourvoyer de jeunes enfants et de comporter des incitations à la haine.

该内容是否可被认为对青年儿童树立了不良的榜样,是否教唆对人的伤害。

:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourvoyer 的法语例句

用户正在搜索


Saucastin, sauce, saucé, sauce de soja, saucée, saucer, saucier, saucière, sauciflard, saucisse,

相似单词


fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement, fourvoyer, foutaise, foutcheou, fouteau, fouteuil,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。