词条纠错
X

fourvoyer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

fourvoyer

音标:[furvwaje] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 fourvoyer 的动词变位
v. t.
1. 使迷路:
Ce guide nous a fourvoyés. 这个向寻使我们迷了路。

2. [转]引入歧途, 误导:
Les mauvais exemples l'ont fourvoyé. 坏样子把他引了歧途。


se fourvoyer v. pr.
1. 迷路
2. [转]误入歧途; 弄错:

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé. . 译者完全弄错了。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé.

译者完全弄错了。

Ce guide nous a fourvoyés.

这个向导使我们迷了路。

Il est clair qu'il s'est fourvoyé dans sa déclaration.

事实上,他发言方向错了。

Elles tentent de fourvoyer l'opinion et prétendent qu'il reste « des questions à régler ».

日本当局有某“有待解决问题”,以试图误导舆论。

À vouloir privilégier l'anglais au détriment des langues maternelles, on risque de se fourvoyer complètement.

甚至于想要付出牺牲母语代价以取得学习英语机会解决办法似乎完全受到了误导。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论主轴,但我们是搞不明白。

Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.

因少数误入歧途信徒罪过而责备这宗教是不合适

Et comme nous le savons bien au Venezuela, et comme l'a dit Simón Rodríguez, le Robinson de Caracas, « soit nous inventons, soit nous nous fourvoyons ».

我们委内瑞拉从加拉加斯西蒙·罗德里格斯——或塞缪尔·鲁滨逊——说过话中非常清楚,“要么我们创造,要么我们犯错”。

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要是,确定《不扩散条约》强化审议程可能获得改域。

Ces formes de criminalité ont non seulement compromis les efforts déployés par les États Membres en matière de développement, de paix et de justice, mais ont en outre fourvoyé les jeunes vers la criminalité.

此种犯罪不仅破坏各会员国在发展、和平与司法努力,而且误导青年走上犯罪道路。

Les propositions de M. Denktash reposaient sur la conception qui est la sienne de «deux États et peuples séparés» et constituaient manifestement une tentative de court-circuiter l'ONU et de se sortir de l'impasse dans laquelle il s'était de lui-même fourvoyé.

登克塔什提案以他所谓“两个分开国家和民族”理想为基础,显然企图绕开联合国和摆脱他给自己设置困境。

D'ordinaire, l'auteur de contenu se rend sur le site de l'ICRA et remplit un questionnaire visant à déterminer, du point de vue du racisme, si le contenu ne risque pas de fourvoyer de jeunes enfants et de comporter des incitations à la haine.

该内容是否可被认为对青年儿童树立了不良榜样,是否教唆对人伤害。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据叙利亚当局委员会合作有名无实。 执行部分第5段“几名叙利亚官员提供虚假或不实信息,试图误导调查工作”。

« Ayant à l'esprit la conclusion de la Commission selon laquelle, quoique les autorités syriennes, après avoir hésité au départ, aient coopéré dans une mesure limitée avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont essayé de fourvoyer l'enquête en faisant des déclarations fausses ou inexactes. »

“铭记委员会结论,委员会认为虽然叙利亚政府在最初犹豫不决后与委员会行了有限度合作,但几名叙利亚官员却提供虚假或不实证词,企图误导调查工作”。

Une fois de plus, le représentant de l'Arménie tente de fourvoyer cette auguste assemblée en présentant ses concitoyens comme « les bons » qui ne portent aucune responsabilité dans le conflit qui se déroule dans la région du Haut-Karabakh et aux alentours, en République azerbaïdjanaise.

亚美尼亚代表再次企图误导这一机构,把自己描绘成对阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区助长冲突没有责任“好人”。

Le Comité estime que cela est indispensable si l'on veut éviter d'adopter des solutions au coup par coup, de se fourvoyer et de gaspiller des ressources et si l'on veut répondre aux besoins croissants d'une Organisation de plus en plus tributaire de son infostructure.

委员会认为必须这样做才能避免在信息和通信技术方面采取零碎做法、避免一开始就有问题尝试和避免不智投资,并满足本组织因日益依赖其技术和通信基础设施而日益增加需求。

M. Taranda (Bélarus), rappelle aux membres de la Troisième Commission qu'un projet de résolution sur le même sujet présenté lors de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale (A/C.3/59/L.55) n'a pas été adopté, et il appelle la délégation des États-Unis à ne pas fourvoyer la communauté internationale.

他同时呼吁美国代表团不要误导国际社会。

Nous nous réjouissons de ne pas nous être fourvoyés et sommes heureux de constater que la communauté internationale a commencé d'appliquer la presque totalité des recommandations que nous avons formulées, de celles qui portent sur un règlement politique à celles qui concernent un ensemble de mesures économiques et humanitaires.

可喜是,我们设想没有错,我们高兴地看到,国际社会现在已经开始实行我们提出几乎所有建议,从政治解决办法到全面经济和人道主义恢复措施。

En l'absence d'une réponse collective, déterminée et implacable face à cette menace mondiale, les résultats seront prévisibles : les horreurs se feront de plus en plus effrontées et monstrueuses, et aucun pays ni société ne sera à l'abri, car les auteurs fourvoyés d'actes de terrorisme trouvent plaisir dans l'anarchie et le carnage.

如果没有对这一全球威胁作出集体、坚定、无情反应,结果将是可以预测:没有任何国家或社会可以免遭日益肆无忌惮和残忍恐怖行径,因为在恐怖行径绝望肇事当中有某种沉浸于无政府状态和大屠杀因素。

Dans l'ensemble, la délégation des États-Unis d'Amérique estime que le projet de résolution se fourvoie dans des domaines qui dépassent le cadre des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et des meurtres sans éclairer la communauté internationale sur la marche à suivre et en risquant au contraire de créer la confusion au détriment de l'objectif visé.

总之,美国代表团认为,该决议草案没有向国际社会提供有用指导,而是冒着制造混乱和偏离既定目标风险,超出了法外处决、即决处决或任意处决或杀人行为既定范围。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourvoyer 的法语例句

用户正在搜索


avant plan, avant poste, avant propos, avant que, avant tout, avant train, avantage, avantage en nature, avantager, avantageusement,

相似单词


fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement, fourvoyer, foutaise, foutcheou, fouteau, fouteuil,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。