À ce moment charnière, nous ne devons ni faillir à notre devoir de solidarité vis-à-vis du peuple haïtien, ni décevoir cet espoir d'un avenir meilleur qui a émergé depuis près d'un an.
在这一关键时刻,我必须履行职责,支援海地人民,而
是使他
将近一年前产生的对更美好未来的希望遭到破灭。
faillir à: s'acquitter
accomplir, acquitter, acquitté, fait, faire, résister, réussir, tenir, tenu, tenue,À ce moment charnière, nous ne devons ni faillir à notre devoir de solidarité vis-à-vis du peuple haïtien, ni décevoir cet espoir d'un avenir meilleur qui a émergé depuis près d'un an.
在这一关键时刻,我必须履行职责,支援海地人民,而
是使他
将近一年前产生的对更美好未来的希望遭到破灭。
Ce serait un comble si, par manque de volonté politique de respecter leurs obligations financières, les États Membres venaient à faillir à l'engagement en faveur d'une Organisation forte et efficace qu'ils ont pris lors du récent Sommet mondial.
如果会员国因为缺少履行其财政义务的政治意愿而违背最近在世界首脑会议上作出的关于强有力、和有效率的联合国的承诺,这十分可笑。
Nous ne devons pas perdre de retard ni faillir dans notre entreprise conjointe d'intégration totale de notre continent.
我实现非洲大陆完全一体化的共同事业
拖延或失败。
Tandis que la communauté internationale poursuit ses efforts dans les pays nommés dans le rapport du Secrétaire général, elle ne peut pas faillir à ses engagements.
在国际社会继续在秘书长的报告列举的国家中努力的时候,其承诺动摇。
La commémoration du dixième anniversaire de cette tragédie est un rappel solennel que nous ne devons plus faillir à notre devoir d'aider les Rwandais dans leurs efforts pour panser les plaies qui leur ont été infligées.
这一悲剧十周年严肃地提醒人,我
再次
协助卢旺达人民努力愈合他
的伤痕。
Il faudrait que nous nous demandions comment nous avons pu faillir au point de laisser tuer des centaines de milliers de personnes au Darfour?
达尔富尔发生了成千上万无辜者被害的事件,我到底失误在哪里?
Le Japon en applique sans faillir les dispositions et demande aux autres États de faire de même sans attendre.
日本一直在稳步执行这议,并呼吁所有国家毫
拖延地也这样做。
La fin du mandat des deux tribunaux approche, et la communauté internationale ne peut faillir à son devoir envers les victimes.
两个法庭的任务即将到期,国际社会让受害者失望。
Nous ne pouvons banaliser ce phénomène, car nous continuerions ainsi de faillir à notre devoir de prévention et de riposte.
我绝
轻视这种现象,因为那样会继续使我
无法预防、也无法有效地应对这种现象。
Mais nous ne devons pas faillir; au contraire, nous devons persister.
但是,我绝
因此而犹豫,相反必须继续努力。
À cet égard, il n'a guère été fait état de mesures prises par des parties à un conflit pour ne pas faillir à leurs obligations en matière de violences sexuelles.
在此方面,收到的关于武装冲突各方采取行动履行实施性暴力的责任的报告很少。
En conclusion, le représentant du Soudan souligne qu'il est fondamental que tous les États parties s'emploient à appliquer sans faillir toutes les dispositions du Traité et ne cèdent pas à la tentation de ne retenir que certaines d'entre elles.
最后,他强调,所有缔约国需要对条约的一切规定作出持久懈的承诺。
Malgré les nobles idées exprimées lors des précédentes sessions de l'Assemblée, nous continuons à faillir à nos engagements de mettre en œuvre ce partenariat, notamment dans les domaines du commerce, de l'aide et de l'allégement de la dette.
尽管我在大会历届会议上表达了崇高理想,但我
依然未
履行建立这一伙伴关系的承诺,在贸易、援助以及债务减免方面尤其如此。
En refusant de reconnaître clairement le droit à l'existence d'Israël, en reprenant les tirs de roquettes terroristes contre les civils de Sderot et d'Ashkelom, en rejetant la relance du processus de paix d'Annapolis, ses responsables continuent à faillir à leurs devoirs.
哈马斯负责人通过拒绝明确承认以色列的生存权,通过恢复向Sderot和Ashkelom平民发射恐怖火箭弹,通过反对重启安纳波利斯和平进程,继续履行其责任。
Elle ne peut continuer à faillir à la responsabilité qui lui incombe en vertu du droit international, notamment de la quatrième Convention de Genève, de régler la crise et, avant tout, de protéger la population civile palestinienne sans défense se trouvant sous occupation israélienne.
国际社会继续背弃国际法(包括日内瓦四公约)所赋予的处理这一危机的责任,尤其是保护以色列占领下的手无寸铁的巴勒斯坦民众的责任。
L'Organisation des Nations Unies a pris des mesures concrètes pour gagner en efficacité sans faillir à sa mission en se rapprochant du secteur privé.
联合国还采取了具体步骤,以增强本组织与工商界断增长的关系的功效和问责关系。
C'est pourquoi, dans notre approche de la question de la réforme du Conseil de sécurité, nous devons être unis par notre humanité commune et notre détermination de rendre le monde meilleur, de construire inlassablement et sans faillir un avenir plus pacifique et plus clément pour tous.
因此,我在处理安全理事会的改革问题时,必须本着我
共同的人性和做善事的承诺团结起来,持续
断、坚持
懈地为所有人建设一个更和平与更美好的未来。
Les évaluations des résultats des activités de développement ont indiqué que le PNUD était capable de bien gérer des projets, mais qu'il lui était toujours difficile de ne pas faillir à son nouveau rôle en tant que réseau d'échange de connaissances fournissant des avis techniques et d'autres types d'appui en amont.
对发展成果进行的评估指出,开发署够很好地管理项目,然而,它在最近转变为一个“知识网络”型组织之后,名副其实地提供技术咨询和其他“上游”支助的
力
断遇到挑战。
Nous tenons donc à souligner que la communauté internationale ne doit pas faillir à ses engagements à long terme en vue de réaliser les mandats du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie.
因此,我谨强调,国际社会执行前南斯拉夫问题法庭各项任务的长期
心绝
动摇。
Les contingents des Nations Unies ont défendu la capitale sans faillir.
联合国特遣队在保卫塞拉利昂首都的过程中自始至终坚定移。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。