词条纠错
X

conciliant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

conciliant

音标:[kɔ̃siljɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:conciliant可能是动词concilier变位形式

conciliant, e

a. (m)
1随和, 容易通融
2和解, 使人和解

Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.

政府还对抗议活动采取了总体上是和解态度。

La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.

拟议修正案旨在使用更为缓和语言。

Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.

比较文明做法是使用抚慰性语言。

Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.

我们提出了最为妥协性决议。

Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.

会上语气较为和缓,塞族人看来更加愿意参加共同努力。

En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.

此外,要制定一个包罗全面法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中因素,并不容易。

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。

N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.

我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺一个国可以在其中调和其不同利益组织。

En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.

成功地确定必要修改和顾及相互竞争利益,将进一步加强全国共识。

Notant que le rapport national reconnaît ouvertement les difficultés que rencontre le pays pour accommoder les réformes législatives et les caractéristiques socioéconomiques et culturelles du pays tout en conciliant les exigences de la sûreté nationale et les mesures contre les menaces de terrorisme, d'extrémisme religieux et de trafic de stupéfiants, le Pakistan a souhaité savoir comment l'Ouzbékistan entend faire face à ces menaces tout en garantissant la promotion et la protection des droits de l'homme et il a demandé s'il aurait besoin d'assistance pour y parvenir.

巴基意到,国家报告率地承认,在法律改革与国家社会、经济和文化结构之间保持协调,以及在国家安全要求与恐怖主义威胁、宗教极端主义和贩毒活动之间矛盾方面,都面临着许多挑战;巴基希望知道乌兹别克打算如何在确保增进和保护人权同时解决这些威胁问题,并问在这方面是否需要援助。

Une loi sur l'insolvabilité peut en partie régler ce problème fréquent en conciliant les différents intérêts des parties prenantes (voir, par exemple, chap. III.A.2) et grâce à des mesures spécifiques concernant notamment la sélection des membres du comité des créanciers et les fonctions devant être exercées par ce dernier (ou par les créanciers dans leur ensemble lorsqu'il n'y a pas de comité des créanciers) (voir ci-dessous), ainsi que l'utilisation de moyens électroniques pour faciliter la communication et le vote si nécessaire.

如果破产法能够统筹兼顾程序所涉当事方不同利益(例如,见第三章,A.2),而且例如采取与挑选债权人委员会人选和拟由该委员会(或在没有委员会情况下一般由债权人)履行职能有关具体措施(见下文)以及必要时使用电子手段便利通信和表决,即可在一定程度上解决这个共同问题。

M. Arai (Japon) estime que le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États élaboré par la CDI offre un cadre d'orientation aux États confrontés aux problèmes de l'apatridie en cas de succession d'États, en conciliant la capacité de l'État de réglementer l'attribution de la nationalité et les intérêts des particuliers à l'acquérir.

Arai先生(日本)认为国际法委员会制定国家继承涉及自然人国籍条款草案为国提供指引,有助于解决国家继承涉及无国籍问题。

L'objectif primordial des politiques et des pratiques suivies dans le domaine des ressources humaines devrait être de permettre l'arrivée nécessaire de jeunes cadres, qui présentent l'avantage de posséder une formation moderne et des connaissances actuelles, en conciliant un tel afflux avec la présence d'un nombre suffisant de fonctionnaires expérimentés ayant une connaissance approfondie du système.

人力资源政策和做法最大目标应当是确保受过现代教育和拥有最新知识年轻专业人员必要流入,同时有数量充足掌握本系统组织深层知识有经验工作人员加以平衡。

Il est vrai que quelques-uns d'entre eux auraient pu être tentés de se montrer conciliants avec l'agresseur au détriment du droit. Mais, ce qui est bien plus important, c'est qu'un membre permanent a constamment empêché le Conseil de prendre des mesures sérieuses, a fourni à la puissance occupante une protection diplomatique injustifiée et a activement cherché à neutraliser - et parfois même nier - le droit.

确实,有几个会员国可能曾不顾法律地迎合侵略者;但是,更主要是,一个常任理事国一贯阻止安理会采取严肃行动,为占领国提供了无理由外交保护,并积极地试图阻碍法律发挥作用,有时甚至试图使法律失效。

Les organes de l'ONU, y compris le Secrétariat, s'efforcent tout particulièrement d'identifier les candidates qualifiées, de renforcer les sources de recrutement des femmes, d'élaborer des programmes de recrutement dans les domaines spécialisés, d'améliorer les perspectives de carrière des femmes, de faire évoluer les mentalités et d'adopter des mesures conciliant travail et vie de famille, notamment, pour parvenir à la parité.

联合国实体,包括秘书处,现在特别重视识别合适妇女候选人,加强妇女征聘来源,在实质领域制定征聘方案,加强妇女职业发展,促进态度方面变化,采用有利于家庭政策,等等,以便实现性别均衡。

Il serait très irréaliste (pour des raisons de temps et de coût) d'imaginer que la situation puisse changer d'un jour à l'autre et il faut donc, à court terme, que le secteur touristique s'efforce d'atteindre un niveau d'accessibilité convenable, en conciliant les besoins des clients handicapés, les difficultés dues à la situation actuelle et les ressources disponibles pour apporter les ajustements nécessaires.

由于成本和时间上限制,假想这一情况会在一夜之间改变是极为不现实,因此,在近期内需要旅游业部门努力使进出方便达到合理水平,要平衡残疾用户需要,现有条件制约和进行这类调整可得到资源。

Les États-Unis estiment, en premier lieu, que la responsabilité du nettoyage ne devrait pas leur incomber à moins d'une menace réelle ou imminente de dégradation et, en deuxième lieu, que s'ils adoptent une politique plus conciliante, ils seront contraints de procéder, en engageant des dépenses considérables, à l'assainissement de l'environnement dans bien d'autres régions du monde.

美国认为,首先,不应该由它来负责清除污染,除非存在显而易见、迫在眉睫损害问题;第二,如果美国采取比较宽松政策,世界上许多其他地方就会要求它清除环境污染,造成极大费用。

La Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination traite de cette question, par la voie de son groupe d'experts gouvernementaux qui négocie actuellement sur une proposition tendant à remédier aux effets qu'ont ces armes sur le plan humanitaire, tout en conciliant les considérations d'ordre militaire et les impératifs humanitaires.

《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规武器公约》正在通过其政府专家组处理该问题,该专家组正在商定一项建议,以处理集束弹药对人道主义造成影响,同时力求在军事考虑和人道主义考虑之间取得一平衡。

Lors des différentes réunions sur les océans qui se sont tenues l'an dernier, les États ont estimé qu'il fallait gérer les océans de manière plus systématique et plus intégrée, en suivant des politiques qui, loin de se limiter à une gestion sectorielle, incorporent les diverses utilisations des océans dans tous les secteurs, conciliant ainsi les enjeux sociaux, économiques et environnementaux grâce à une planification intégrée.

在去年有关海洋会议上,国家讨论到必须更有系统和综合地根据超越部门管理政策,将不同部门海洋使用予以综合处理,通过综合计划过程平衡社会、经济和环境事项。

La législation de l'insolvabilité peut en partie régler ce problème fréquent en conciliant les différents intérêts des parties prenantes (voir, par exemple, deuxième partie, chap. IV.A.2) et grâce à des mesures spécifiques concernant notamment la sélection des membres du comité des créanciers et les fonctions devant être exercées par ce dernier (ou par les créanciers dans leur ensemble lorsqu'il n'y a pas de comité des créanciers) (voir ci-dessous).

如果破产法能够统筹兼顾程序所涉当事方不同利益(例如,见第二部分第四章A.2节),而且例如采取与挑选债权人委员会人选和拟由该委员会(或在没有委员会情况下一般由债权人)履行职能有关具体措施(见下文),即可在一定程度上解决这个共同问题。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conciliant 的法语例句

用户正在搜索


fasciodèse, Fasciola, Fasciolaria, fascioliase, Fascioloides, fasciolopsiasis, Fasciolopsis, fascisant, fascisation, fasciser,

相似单词


conciergerie, concile, conciliable, conciliabule, conciliaire, conciliant, conciliateur, conciliation, conciliatoire, conciliatrice,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。