Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的问题我也很乐意为大家解答喔!
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的问题我也很乐意为大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海地目前正面临着多种来源的安全现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解决发展中国家缺乏收集数据能的问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认为,扫雷活动的开展应尽可能有效和讲求效益,以便加快问题的解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种债务自动转移,他们认为先前国债务的继承应当合法地分析和解决,能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
今后每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有问题需要多年,几个月的问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助的情况下,通过发展中国家内部的能建设和基础设施的发展,并通过在发达国家消
贸易壁垒和保护主义,来解决这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈的调解人、阿尔及利亚的阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·拉克进行合作,以解决悬未决的问题,达成一项全面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部的专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解的情况尽快转告有权就庇护要求作出裁决的主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的问题我也很乐意为大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海地目前正面临着多种来源的不安全现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解决发展中国家缺乏收集数据能的问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认为,扫雷活的开展应尽可能有效和讲求效益,以便
快问题的解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种债务自转移,他们认为先前国债务的继承应当合法地分析和解决,不能强
。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有问题需要多年,而不是几个月的问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助的情况下,通过发展中国家内部的能建设和基础设施的发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解决这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈的调解人、阿尔及利亚的阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·拉克进行合作,以解决悬而未决的问题,达成一项全面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部的专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参恐怖活
,并将了解的情况尽快转告有权就庇护要求作出裁决的主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的我也很乐意为大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海地目前正面临着多种来源的不安全现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,要解决发展中国家缺乏收集数据能
的
。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认为,扫雷活动的开展尽可能有效和讲求效益,以便加快
的解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种债务自动转移,他们认为先前国债务的继承当合法地分析和解决,不能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
今后每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有要多年,而不是几个月的
。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助的情况下,通过发展中国家内部的能建设和基础设施的发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解决这些
。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解决这一长期性人事,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈的调解人、阿尔及利亚的阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·拉克进行合作,以解决悬而未决的,达成一项全面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部的专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解的情况尽快转告有权就庇护要求作出裁决的主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的问题我也很乐意为大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海地目前正面临着多种来源的现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解决发展中国家缺乏收集数据能的问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认为,扫雷活动的开展应尽可能有效和讲求效益,以便加快问题的解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若批评了这种债务自动转移,他们认为先前国债务的继承应当合法地分析和解决,
能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
今后每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有问题需要多年,而是几个月的问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助的情况下,通过发展中国家内部的能建设和基础设施的发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解决这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策和执行
组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈的调解人、阿尔及利亚的阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使东尼·拉克进行合
,以解决悬而未决的问题,达成一项
面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部的专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解的情况尽快转告有权就庇护要求
出裁决的主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文问题我也很乐意为大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解
。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解发展中国家缺乏收集数据能
问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认为,扫雷活动开展应尽可能有效和讲求效益,以便加快问题
解
。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种债务自动转移,他们认为先前国债务继承应当合法地分析和解
,不能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
今后每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解克现有问题需要多年,而不是几个月
问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助情况下,通过发展中国家内部
能
建设和基础设施
发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解
这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院
Funmi Olonisakin博士提出了一个很好
实际可行建议,即建立一个由资格完备
策者和执行者组成
人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈调解人、阿尔及利亚
阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·
克进行合作,以解
悬而未
问题,达成一项全面解
方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解
情况尽快转告有权就庇护要求作出裁
主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文问题我也很
大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解决发展中国家缺乏收集数据能问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认,扫雷活动
开展应尽可能有效和讲求效益,以便加快问题
解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种自动转移,他们认
先前国
继承应当合法地分析和解决,不能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
今后每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有问题需要多年,而不是几个月问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助情况下,通过发展中国家内部
能
建设和基础设施
发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解决这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
了协助解决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院
Funmi Olonisakin博士提出了一个很好
实际可行建议,即建立一个由资格完备
决策者和执行者组成
人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈调解人、阿尔及利亚
阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·拉克进行合作,以解决悬而未决
问题,达成一项全面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解
情况尽快转告有权就庇护要求作出裁决
主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的问题我也很乐意为大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海地目前正面临着多种来源的不安全现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解决发展中国家缺乏收集数据能的问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认为,扫雷活动的开展应尽可能有效和讲求效益,以便加快问题的解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种债务自动转移,他们认为先前国债务的继承应当合法地分析和解决,不能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
一天、
一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有问题需要多年,而不是几个月的问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助的情况下,通过发展中国家内部的能建设和基础设施的发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解决这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈的调解人、阿尔及利亚的阿卜杜勒德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·拉克进行合作,以解决悬而未决的问题,达成一项全面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部的专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解的情况尽快转告有权就庇护要求作出裁决的主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文的问题我也很乐意为大家解答!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
目前正面临着多种来源的不安全现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解决发展中国家缺乏收集数据能的问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府为,扫雷活动的开展应尽可能有效和讲求效益,以便加快问题的解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种债务自动转移,为先前国债务的继承应当合法
分析和解决,不能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
今后每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有问题需要多年,而不是几个月的问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助的情况下,通过发展中国家内部的能建设和基础设施的发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解决这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈的调解人、阿尔及利亚的阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·拉克进行合作,以解决悬而未决的问题,达成一项全面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部的专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解的情况尽快转告有权就庇护要求作出裁决的主管机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有问题我也很乐意为大家解答喔!
Haïti est actuellement confrontée à un phénomène d'insécurité à sources multiples, difficile à appréhender et à solutionner.
海目前正面临着多种来源
不安全现象,非常难以处理和解决。
Cela étant, il a été noté que le problème du manque de moyens des pays en développement en matière de collecte de données devait être solutionné.
与此同时,有代表团指出,需要解决发展国家缺乏收集数据能
问题。
Le Gouvernement japonais considère que les activités de lutte antimines devraient être menées de la manière la plus efficace et efficiente possible pour solutionner au plus vite le problème.
日本政府认为,扫雷活动开展应尽可能有效和讲求效益,以便加快问题
解决。
Cette transmission automatique de la dette a été critiquée par plusieurs auteurs qui ont soutenu que la succession au passif de l'État prédécesseur mérite d'être analysée et solutionnée en droit et non imposée.
若干作者批评了这种债务自动转移,他们认为先前国债务继承应当合法
析和解决,不能强加。
Il ne faut pas se faire d'illusions, toutefois : les jours et semaines à venir mettront à rude épreuve le nouveau Gouvernement et les problèmes actuels de l'Iraq prendront des années, non des mois, à solutionner.
今后每一天、每一个星期,新政府都将面临严重考验,解决伊拉克现有问题需要多年,而不是几个月问题。
Ces problèmes doivent être solutionnés en renforçant les capacités et en développant les infrastructures dans les pays en développement, avec l'assistance internationale qui sera nécessaire, et en éliminant les barrières protectionnistes et douanières dans les pays développés.
必须在提供任何必要国际援助情况下,通过发展
国家内部
能
建设和基础设施
发展,并通过在发达国家消除贸易壁垒和保护主义,来解决这些问题。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
为了协助解决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院Funmi Olonisakin博士提出了一个很好
实际可行建议,即建立一个由资格完备
决策者和执行者组成
人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
我相信双方将继续与近距离间接会谈调解人、阿尔及利亚
阿卜杜勒卡德尔·迈萨赫勒部长和美国特使安东尼·拉克进行合作,以解决悬而未决
问题,达成一项全面解决方法。
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur agissent, par des moyens spécifiques, pour vérifier si les demandeurs d'asile ont planifié, facilité ou participé à des actions terroristes et les informations obtenues sont transmises d'une manière opérationnelle aux organismes habilités à solutionner les demandes d'octroi d'asile.
内政部专门机构采取特别步骤,确定寻求庇护者有否计划、协助或参加恐怖活动,并将了解
情况尽快转告有权就庇护要求作出裁决
主管机构。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。