Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
saisie conservatoire 假扣押
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听的我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
Depuis sa plus tendre enfance, elle baigne dans la musique, en fréquentant le Conservatoire, tout en écoutant de la house et de la pop.
自年幼始,她便沉浸在音乐当中,听着HousePop风格的音乐,出入于音乐学院。
Ce fut àl'occasion de l'inauguration d'une école de musique privée dirigée par l'épouse du compositeur Lodewijk Mortelmans, directeur honoraire du Conservatoire royal d'Anvers.
那次个私立音乐学院的开幕典礼,这个学院由作曲家Lodewijk Mortelmans的妻子创办。
Olivier Moulin étudie au Conservatoire National Supérieur de Musique de Lyon.
奥利维耶•穆兰曾经在里昂国立高等音乐学院学习。
L'apposition des scellés est une mesure conservatoire.
贴封种保护
。
Et je pense que quand il fume contre la porte du conservatoire il est assez classe !
倚在学校门口吸烟的样子我觉得最绝了!
Marc Trautmann a étudié au Conservatoire de Paris et auprès de Sergiù Celibidache à l’Université de Mayence et à la Philharmonie de Munich.
马克•图曼先后在巴黎音乐学院,德国美因兹大学师从塞尔纠•塞利比达什教授,以及慕尼黑交响乐团学习。
Premier concert de l’année avec l’Ensemble Continuo, pour l’ouverture du nouveau conservatoire d’Herblay.
新学期Ensemble Continuo第场音乐会,即埃尔布莱音乐学院剪彩开幕音乐会。
Chaque année, 500 jeunes se retrouvent pour un forum transfrontalier et un concert commun des élèves des deux conservatoires.
每年,500位青年在跨越国界的盛会双方音乐学院学生的同台演出中相会。
Il est diplomé du conservatoire de musique de Montréal, de l'atelier lyrique de l'opéra de Montréal ainsi que Advance Role Preparation Studio du Florida Opera à Miami.
毕业于安大略音乐学院,学习的
歌剧创作与表演。
Elle compose un concerto op107 pour flûte peut-être pour son examen final du conservatoire de Paris.
她可能为了巴黎音乐学院的毕业考试而作了长笛小协奏曲op 107。
Au cours de son examen, le Comité peut informer cet État de ses vues sur l'opportunité, vu l'urgence, de prendre des mesures conservatoires pour éviter éventuellement un préjudice irréparable à la personne ou aux personnes qui invoquent la violation.
在审议来文过程中,委员会在紧急情况下可建议有关缔约国采取临时,以避免对自称为所说违法行为受害者的人可能造成无可挽回的损害。
Le Procureur général serait aussi habilité à solliciter une ordonnance de saisie conservatoire afin d'empêcher toute personne de céder ces biens ou de négocier tout droit sur ces biens.
该还授权检察署署长申请限制令,防止任何人处置该财产或以其
方式处理该财产的任何权益。
Le non-respect de certaines décisions et ordonnances - toutes deux obligatoires pour les parties et sans droit d'appel - concernant des mesures conservatoires données par la Cour s'est malheureusement produit maintes fois dans le passé et risque de se reproduire à l'avenir.
不幸的,过去曾发生不遵守法院就各项临时
颁布的——对当事方具有约束力且无权上诉的——某些裁决
命令情况,今后也可能发生这种情况。
Plusieurs participants ont demandé l'inclusion de mesures conservatoires parmi les mesures visées au paragraphe 3.
若干代表团要求在第3款列出的中纳入保护性
。
Les débats ont porté également sur les personnes habilitées à saisir l'organe de suivi; les manquements pouvant être portés à l'attention de l'organe de suivi; la question de l'épuisement des voies de recours internes, en particulier lorsque ceux-ci ne sont pas effectifs; les pouvoirs de l'organe de suivi; et la question des mesures conservatoires.
此外,还讨论了以下问题:谁有权与监测机构联系;通过该程序可以提请监测机构注意哪些不足之处;用尽国内补救的问题,特别
在可利用的补救
无效力时;监测机构的权力;以及临时保护
问题。
En cas de nécessité, il recommande des mesures conservatoires.
如需要,委员会将建议采取临时保护。
Des pays qui ont besoin d'une ordonnance judiciaire décernée sur la base de normes pénales ont indiqué à l'Équipe qu'ils étaient dans l'impossibilité de geler les avoirs de certaines parties figurant sur la Liste parce que leurs tribunaux exigeaient des preuves autres que l'inscription sur la Liste, pour procéder au gel ou maintenir une mesure administrative conservatoire de gel.
那些要求根据刑事标准下达司法命令的国家向监测小组报告说,无法冻结某些被列入联合国清单的当事方的资产,原因本国法院规定,除了列入被联合国清单之外,还需要更多的证据,才能够冻结资产或维持临时行政冻结令。
Une autre proposition était de supprimer les mots “qu'il existe des craintes raisonnables de voir la mesure provisoire conservatoire demandée compromise” de sorte que l'alinéa serait libellé comme suit: “Le tribunal arbitral peut prononcer une injonction préliminaire à condition qu'il considère que la communication préalable de la demande de mesure provisoire à la partie contre laquelle elle est dirigée risque de compromettre cette mesure”.
另有项提议
重新拟定(c)项,将其改为:“仲裁庭可以下达初步命令,
件
仲裁庭认为事先向临时
所针对的当事人透露临时
请求有可能使该
的目的落空。”
Une autre solution proposée était d'employer une tournure affirmative dans le chapeau du paragraphe 3, comme suit: “La partie demandant la mesure provisoire conservatoire aux fins des alinéas a), b) et c) du paragraphe 2 convainc le tribunal arbitral”.
另项建议
第(3)款的盖头语使用肯定句式,
词如下:“根据第(2)(a)、(b)
(c)项请求采取临时保全
的各方当事人应当使仲裁庭确信:”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。