Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴统在科纳克里会见了他几对口萨纳·孔戴统,讨论延加问题。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴统在科纳克里会见了他几对口萨纳·孔戴统,讨论延加问题。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几支萨纳·孔戴统。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴统和萨纳·孔戴统加快和平解决此问题。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷统和奥巴桑乔统于10月9日在阿布贾会见了萨纳·孔戴统,就边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几共和国统萨纳·孔戴将军阁下及其政府问候,我们共同斗争也是几统与政府优先关心事项。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几人民和政府,特别是几共和国统萨纳·孔戴将军阁下真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几共和国统萨纳·孔戴将军阁下对大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标共同意愿。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库特先生(几)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达几、几人民及其统萨纳·孔戴将军友好问候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我特别代表前往几科纳克里,争取萨纳·孔戴统帮助鼓励利比里各派建设性地合作,支和平进程。
Le Président Conté de la Guinée, par exemple, a réaffirmé sa position, à savoir qu'il ne voulait pas engager un dialogue direct avec le Président Taylor du Libéria tant que son propre pays continuait de faire l'objet de provocations violentes.
例如,几统孔戴重申了其立场,即只要他自己国家受到严重挑衅,他将不同利比里统泰勒进行直接对话。
Le 19 avril, j'ai écrit séparément au Président Kabbah et au Président guinéen, Lansana Conté, pour leur faire part de ma préoccupation au sujet des tensions croissantes dont il est fait état récemment dans les zones frontalières entre les deux pays.
4月19日,我分别致函卡巴统和几统萨纳·孔戴,对最近两国边界地区局势升级报道表示关切。
Peut-être le Représentant spécial du Secrétaire général voudra-t-il immédiatement accorder un rang de priorité élevé à la coordination des contacts actifs, en assurant en particulier la liaison, au-delà de la MINUSIL elle-même, avec les Présidents Kabbah, Conté, Konaré, Obasanjo et Taylor.
秘书长特别代表不妨立即优先对各种积极联系进行协调,尤其要超出联塞特派团本身范畴,与卡巴统、孔戴统、科纳雷统、奥巴桑乔统以及泰勒统进行联络。
S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et son gouvernement considèrent cette rencontre comme une occasion de mettre à profit, pour amplifier les progrès réalisés et corriger les faiblesses constatées, dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat.
几共和国统萨纳·孔戴将军阁下及其政府认为,本次会议是一个可以利用机会,来扩大已经取得进展,并纠正在执行《人居议程》方面发现弱点。
Lors d'une réunion convoquée le 2 septembre, le Président de la Sierra Leone, M. Ahmad Tejan Kabbah, et le Président de la Guinée, M. Lansana Conté, ont fait une déclaration dans laquelle ils ont réaffirmé que le village de Yenga appartenait à la Sierra Leone.
塞拉利昂统艾哈迈德·泰詹·卡巴和几统萨纳·孔戴在9月2日举行会议上发布了一项声明,重申延盖村属于塞拉利昂。
Je tiens à transmettre à S. E. M. Kofi Annan, notre Secrétaire général, la sincère appréciation de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, pour les efforts inlassables qu'il déploie avec tant de dévouement au profit de la communauté des nations.
我也向秘书长科菲·安南先生阁下转达几共和国统萨纳·孔戴将军阁下由衷赞赏,他为国际社会付出了不懈和专注努力。
Je tiens également à transmettre au Secrétaire général, M. Kofi Annan, la haute appréciation, ainsi que les sincères encouragements de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, pour les efforts inlassables qu'il déploie à défendre et à promouvoir les nobles idéaux de notre Organisation.
我还要向秘书长科菲·安南先生转达共和国统萨纳·孔戴将军阁下高度赞赏和诚挚鼓励,赞赏秘书长在捍卫和促进联合国组织崇高理想方面所做不懈努力。
M. Souaré (Guinée) : Je voudrais m'acquitter d'un tout premier devoir, celui de transmettre à l'Assemblée, au nom S. E. le Président de la République de Guinée, le général Lansana Conté, que j'ai l'honneur de représenter, les fraternelles salutations doublées du vibrant message de solidarité du peuple de Guinée.
苏雷先生(几)(以法语发言):我谨履行我第一项责任,即代表几共和国统萨纳·孔戴将军阁下向大会转达几人民强烈声援信息。 我荣幸地代表他出席会议。
Je voudrais également m'acquitter d'un agréable devoir, celui de transmettre à un valeureux fils de 1'Afrique, le Secrétaire général Kofi Annan, la haute appréciation de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, pour son éminente contribution à la promotion des valeurs fondamentales de l'Organisation des Nations Unies.
另一项令人愉快任务是向非洲骄子科菲·安南秘书长转达几共和国统萨纳·孔戴将军阁下对他为实现联合国基本价值观念作出贡献表示高度赞赏。
Ont été soulevés également la situation en Sierra Leone et ses incidences sur les autres pays membres de l'Union du fleuve Mano ainsi que la crise concernant la frontière entre la Guinée et le Libéria, y compris les perspectives de dialogue sur la question entre les Présidents Lansana Conté et Charles Taylor.
其他问题包括塞拉利昂局势及其对其他马诺河联盟成员国影响,几和利比里之间边界危机,包括萨纳·孔戴统和查尔斯·泰勒统之间关于这个问题对话前景。
Je voudrais également transmettre à M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU, le soutien et les encouragements de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, et de son Premier Ministre, chef du Gouvernement, M. Lansana Kouyaté, pour les initiatives prises et les efforts déployés dans la conduite des affaires de notre Organisation.
我还要向潘基文秘书长表示,几共和国统萨纳·孔戴将军阁下及理和政府首脑萨纳·库特先生支并鼓励秘书长在指导联合国工作过程中所采取倡议和作出努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。