Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外支大大增加了他
预算负担。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外支大大增加了他
预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜蛤蟆和冰凉
蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意外而重大发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料
事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外停顿证明了这个工地
复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就
始向难以捉摸
方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意外情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重和无法预测
预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意外财政情况作出反应能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意外。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面一个例子就是今年我国发生
无法预见
恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意外地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意外收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见局势使得管理工作非
复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非预期后果规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外支大大增加了他
算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜蛤蟆和冰凉
蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意外而重大发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料
事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外停顿证明了这个工地
复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就
始向难以捉摸
方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意外情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重和
法
测
算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意外财政情况作出反应能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意外。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面一个例子就是今年我国发生
法
见
恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意外地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意外收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可见
局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非期后果
规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外支大大增加了他的预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜的蛤蟆和冰凉的蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意外而重大的发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕的是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料的发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外的停顿证明了这个工地的复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我的面容就始向难以捉摸的方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意外的况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重的和无法预测的预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意外财政况作出反应的能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意外。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新的“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面的一个例子就是今年我国发生的无法预见的恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意外地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意外收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到的后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见的局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到的国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非预期后果的规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转〉这些意
支大大增加了他的预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜的冰凉的蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意而重大的发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕的是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料的事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以的停顿证明了这个工地的复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我的面容就始向难以捉摸的方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意的情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重的无法预测的预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意财政情况作出反应的能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新的“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面的一个例子就是今年我国发生的无法预见的恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到的后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见的局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到的国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非预期后果的规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意支大大增加了他
算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜蛤蟆和冰凉
蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意而重大
发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料
事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以停顿证明了这个工地
复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就
始向难以捉摸
方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重和无法
测
算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意财政情况作出反应
能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面一个例子就是今年我国发生
无法
恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非期后果
规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转〉这些意外
支大大增加了他
预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有蛤蟆和冰凉
蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意外而重大发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料
事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外停顿证明了这个工地
复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就
始向难以捉摸
方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意外情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重和无法预测
预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意外财政情况作出应
能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意外。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面一个例子就是今年我国发生
无法预见
恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意外地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意外收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非预期后果规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些支大大增加了他的预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜的蛤凉的蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个而重大的发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕的是,在萨尔蒙神殿,一件出乎料的事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以的停顿证明了这个工地的复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我的面容就始向难以捉摸的方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
的情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重的无法预测的预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对财政情况作出反应的能力。
J'ai un imprévu.
我出了个。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新的“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面的一个例子就是今年我国发生的无法预见的恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现想不到的后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见的局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到的国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非预期后果的规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉些意
支大大增加了他的预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜的蛤蟆和冰凉的。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
真是一个意
而重大的发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕的是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料的事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
个以
的停顿证明了
个工地的复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我的面容就始向难以捉摸的方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意的情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
种不平衡将给巴西带来了严重的和无法预测的预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
降低了本组织对意
财政情况作出反应的能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新的“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
方面的一个例子就是今年我国发生的无法预见的恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到的后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见的局势使得管理工作常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到的国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在里有一种
预期后果的规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意支大大增加了他
预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜蛤蟆和冰凉
蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意而重大
发
!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
糕
是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料
事发生了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以停顿证明了这个工地
复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就
始向难以捉摸
方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重和无法预测
预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意财政情况作出反应
能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面一个例子就是今年我国发生
无法预见
恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出意想不到
后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非预期后果规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外支大大增加了他
预算负担。
Des crapauds imprévus et de froids limaçons.
有突窜蛤蟆和冰凉
蜗牛。
60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !
这真是一个意外而重大发现!
Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.
更糟糕是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料
发
了。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外停顿证明了这个工地
复杂性。
Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就
始向难以捉摸
方向发展。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意外情况使我不能准时赴约。
Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.
这种不平衡将给巴西带来了严重和无法预测
预算困难。
Il est moins à même de faire face à des imprévus financiers.
这降低了本组织对意外财政情况作出反应能力。
J'ai un imprévu.
我出了个意外。
Le Comité considère qu'il s'agirait de faire face à des imprévus.
委员会认为,这一请求属于应急经费。
L'Examen stratégique a proposé un nouvel instrument de financement pour imprévus facilement accessible.
“战略审查”提议设立新“便捷通道应急筹资机制”。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合作社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时脆弱性,或提供平滑消费。
On peut citer ici l'hiver rigoureux imprévu qui s'est abattu sur mon pays cette année.
这方面一个例子就是今年我国发
无法预见
恶劣冬季气候状况。
Il est imprévu qu'elle est enceinte.
她意外地怀孕了。
Elle a une rentrée d'argent imprévue.
她意外收到一项进款。
Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.
然而,也可能出现意想不到后果。
Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.
不可预见局势使得管理工作非常复杂。
En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.
实际上,大量未曾料到国难依然存在。
Il y a ici une loi des conséquences imprévues.
在这里有一种非预期后果规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。