Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有唯一资源——聪明
,
推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在
秩序。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有唯一资源——聪明
,
推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在
秩序。
Il n'y a, répondit la marquise, que Dieu qui doive être immuable. Toute autre immuabilité est une imperfection.
“只有上帝一成不变,其他任何一成不变
事物是一种缺陷。”
Ce rite immuable n’a pas manqué de se produire dans des milliers d’ établissements à travers la France.
这个永恒习俗也出现在全法国上下
相关机构里。
Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
不知江月照何人,但见长江。
Nous tenons à la coopération sincère, l'amitié et éternel et immuable.
愿我们真诚合作,友谊天长地久。
Ce que nous avons à l'esprit, c'est avant tout le caractère immuable de la responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales et sa prérogative exclusive de sanctionner le recours à la force par la communauté internationale.
首先,我们必须牢记安全理事会负有维持国际和平与安全首要责任这一不容改变原则,以及认可国际社会使用武力
专有特权。
Le Conseil réaffirme également son soutien aux efforts faits par les Forces de sécurité afghanes, avec l'appui de la Force internationale d'assistance à la sécurité et de la Coalition de l'opération Liberté immuable, dans le cadre de leurs responsabilités respectives, pour améliorer la sécurité et la stabilité du pays.
安全理事会还再次认可阿富汗安全部队在国际安全援助部队和“持久自由行动”联盟根据各自职责提供协助下,为加强阿富汗
安全和稳定而作出
努力。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Ces facteurs immuables ne peuvent plus être ignorés.
这些永恒因素不应再受忽视。
La paix n'est pas un état de choses immuable. Il faut continuellement la cultiver et la favoriser.
和平不是一种冻结状态,需要继续不断耕作和培育。
L'une des approches suivies ces dernières années a consisté à considérer les modalités de financement traditionnelles comme étant immuables mais à adopter une stratégie à court terme maximisant les financements supplémentaires, sous réserve d'un certain nombre de facteurs indiqués plus haut.
最近几年一直在采用一个方法,就是把现行供资模式作为基本前提,同时采用一个短期供资战略,以最大限度地获得补充资金,并用上文提到
几个因素加以校正。
Le monde qui nous environne n'est certainement pas immuable, nous ne saurions l'être non plus.
我们周围世界决不会无所作为,我们也不应该无所作为。
Mais les lois et les normes ne sont pas immuables.
但是,法律和准则也不是静止不变。
La résidence et la localisation d'une exploitation agricole à l'intérieur de la région désignée ne sont pas des motifs de discrimination énumérés à l'article 15 de la Charte canadienne ou analogues à ceux-ci parce qu'ils ne constituent pas des caractéristiques personnelles immuables ou considérées comme immuables.
指定区域农场处所和地点不是《加拿大宪章》第15条列举
歧视理由或类似情况,因为它们既不是性质上不可变,也不是结构上不可变。
Traditionnellement, le principe virtuellement immuable a été que l'État requis doit suivre son propre code de procédure.
传统上,几乎永恒不变原则是被请求国应当遵循它本国
程序法。
Le statut des normes incluses dans un traité n'est pas immuable dans le temps : une norme relevant du développement progressif peut se muer en une pure codification et, souvent, une « convention de codification » cristallise en une règle de droit international général une norme qui n'avait pas ce caractère au moment de son adoption.
载入条约规则
地位随着时间逐渐发生变化;“逐步发展”标题下
规则,可能成为纯粹
编篡法律,“编篡公约”往往逐渐形成一般国际法规则,成为通过条约时并不属于这一性质
规范。
Le Maroc, partant de son attachement immuable à la légalité internationale, a adhéré à la quasi-totalité des instruments juridiques internationaux en la matière.
摩洛哥坚定致力于国际合法性,加入了几乎所有关于恐怖主义国际法律文书。
L'Union européenne, appuyée par la communauté internationale - je voudrais ici rendre ici un hommage particulier à l'action des États-Unis - a établi très clairement que les conditions restantes pour l'ouverture par la Bosnie-Herzégovine de pourparlers de stabilisation avec l'Union européenne étaient non négociables et immuables.
欧洲联盟在国际社会——如果可以,我谨在此对联合国所作工作表示特别赞扬——
支持下,非常明确地表示,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说,启动稳定会谈
其余条件是不可谈判
,是不能改变
。
À moins que les préoccupations exprimées par le Groupe ne soient des professions de foi immuables, sur lesquelles les règles de preuve les plus élémentaires et les méthodes d'enquête scientifique n'ont pas de prise, le Rwanda s'attend à ce que le Groupe réponde aux sérieuses objections soulevées dans ce rapport au lieu de faire d'autres allégations du même acabit.
除非专家组所说担忧是永恒
事实,无须遵从证据和科学调查方法
基本原则,卢旺达希望专家组处理对该报告提出
严重反对意见,而不是老调重弹。
Les effectifs de l'opération Enduring Freedom (Liberté immuable) menée par les États-Unis d'Amérique et du Combined Security Transition Command-Afghanistan (Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan) avoisinent maintenant 10 000 hommes.
美利坚合众国主导“持久自由行动”和联合战略过渡指挥部-阿富汗有近10 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。