有奖纠错
| 划词

Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.

〈转义〉这些意大大增加了他预算负担。

评价该例句:好评差评指正

Des crapauds imprévus et de froids limaçons.

突窜蛤蟆和冰凉蜗牛。

评价该例句:好评差评指正

60.Ce fut vraiment une grande découverte imprévue !

这真是一个而重大发现!

评价该例句:好评差评指正

Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.

这个停顿证明了这个工地复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.

从十八岁到二十五岁,我面容就始向难以捉摸方向发展

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.

更糟糕是,在萨尔蒙神殿,一件出乎意料事发生了。

评价该例句:好评差评指正

Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.

情况使我不能准时赴约。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle peut également avoir des conséquences imprévues.

然而,也可能出现意想不到后果

评价该例句:好评差评指正

Les situations imprévues rendent la gestion particulièrement complexe.

不可预见局势使得管理工作非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

Un problème imprévu a été le désordre que le passage du cyclone Ivan a semé.

意想不到一个问题是一场过路飓风造成破坏。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons rencontré des problèmes imprévus, mais nous y avons remédié.

出现了一些没有预见到问题但我们都予以处理。

评价该例句:好评差评指正

Le Président recommande que, sauf imprévus, le calendrier approuvé par la Commission soit respecté.

主席建议遵守由批准日程表,情况

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler que c'est le chef de l'administration qui autorise les voyages imprévus.

曾记得,批准计划旅费申请责任是由首席行政干事来负

评价该例句:好评差评指正

En outre, on pourrait envisager de créer un service de financement pour imprévus.

,可以设立一个应急筹资机制

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à indiquer que nous avons dû faire face à plusieurs problèmes imprévus.

我也应当提到,我们遇到了若干没有预想到问题

评价该例句:好评差评指正

En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.

实际上,大量未曾料到国难依然存在。

评价该例句:好评差评指正

La ligne de crédit pour imprévus devait être révisée en vue d'accroître son utilité.

应急贷款额度应予审查,使其发挥更大效用。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, l'écart s'explique par des dépenses imprévues.

然而,有些差额是由于预算项目所造成

评价该例句:好评差评指正

Il y a enfin la "marge de risque", c'est-à-dire la provision pour imprévus.

最后,就是所谓“风险保障额”—— 即对无法预料事件作出备抵

评价该例句:好评差评指正

Un tel déséquilibre créera de graves restrictions budgétaires imprévues pour le Brésil.

这种不平衡将给巴西带来了严重和无法预测预算困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历年法语专四dictée

Ce phénomène ne cesse de s'amplifier, tout en prenant des formes nouvelles, souvent imprévues.

这种现象不断扩大,并采用了一种前所未有的新形式,经常无法预料

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.

从十八岁到二十五岁,我的面容就开始向难以捉摸的方向

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Autonome, débrouillard et dynamique, il sait faire face aux imprévus.

他自主独立,机敏而有活力,能够应对一切未知因素

评价该例句:好评差评指正
法语 | 专四必备470动词

Cet orage imprévu a dérangé le projet que nous avions fait.

这场意料之外的暴风雨毁掉了我们准备好的方案。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’imprévu n’existe pas, répondit simplement Phileas Fogg.

“根本没有预料不到的事,”福克简单地回答说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est hélas parfois ce qui arrive... L'imprévu n'est jamais sans risque !

“唉,有时候这种事就是会生… … 出乎意料的事永远会有风险!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il y aurait peut-être des frais imprévus. Décidément, vingt sous, ça ne suffisait pas.

再说,说不准还会有什么意外的开支一个法郎实在少得可怜。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.

这种景色的出人意料、反而百倍地增强了它那惊人的美丽。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

敏感产生的意外之举,是贵妇人最反感的,那正是礼仪的对立面。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Aucun probleme, Monsieur Michaux, je serai avec vous mercredi, sauf incident imprévu.

没问题 米肖先生 星期三我会去的 除非有意外事故。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Gavroche, habitué à faire face de toutes parts à l’imprévu, avait toujours tout sur lui.

伽弗洛什已习惯于处处预防不测因而他身上什么都有。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.

罗塞米伊太太在这套衣衫里显得风度翩翩,想不到的雅致有农民味道又洒脱。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Cette contrariété imprévue réveilla toute la partie altière du caractère de Mathilde.

这个意外的障碍把玛蒂尔德性格中的高傲部分完全唤醒了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Demain, le monde qu'elle avait connu jusque-là basculerait, entraînant sa vie de jeune femme dans sa course imprévue.

明天,她所认识的世界将会生重大的变化,把她年轻的生命带进无法预测的潮流里

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vingt mille livres ! s’écria John Sullivan. Vingt mille livres qu’un retard imprévu peut vous faire perdre !

两万镑!”约翰·苏里万叫起来,说,“要是一步预料到,回来迟了,两万镑就没有了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il est doué d’on ne sait quelle jovialité imprévue ; il ahurit le boutiquier de son fou rire.

他生来就有那么一种无法形容无从预料的风趣,他的一阵狂笑能使一个商店老板愣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Jean Valjean n’eut pas un moment d’hésitation. Si imprévue que fût la rencontre, cet homme lui était connu.

冉阿让一刻也不犹豫,相遇虽然如此突然,但他认得这个人。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.

请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知的原因

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

J'ai d'abord travaillé comme animatrice de centre de loisirs, ça m'a donné de bonnes bases pour gérer l'imprévu !

最开始我在业余爱好中心做一名主持人,这给予了我很好的应对意外事件的能力!

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Cette fortune imprévue et assez considérable pour un homme si pauvre en fit un ambitieux.

对一个如此贫穷的人来说,这笔意外的财富还是相当可观的,他不禁生出一份野心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接