法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (箱), (包); 箱取出, 包陈列:
déballer une caisse
déballer des marchandises 打商品包装, 包陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打手提箱并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事全部告诉了我们。

常见用法
déballer un cadeau一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer包装,打包,装箱;démonter使落马;exposer陈列,展出;ranger使排成行;balancer摆动,使摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事全部告诉了我们。

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

罗安达各钻石分类设施的安全也这支部队负责,在钻石包裹分类、估价和重新包装出口的每一个环有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论的标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物后,是不是每个人喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权行使第10.4条中规定的权利,其中包括存放货物和将货物箱,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装清单,包,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物箱或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理行事,也不大可能货物的包装以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(箱), ); 开箱取出, 列:
déballer une caisse 开箱
déballer des marchandises 打开商品装, 列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打开手提箱并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事全部诉了我们。

常见用法
déballer un cadeau开一份

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer装,打,装箱;démonter使落马;exposer列,展出;ranger使排成行;balancer摆动,使摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事全部了我们。

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

罗安达各钻石分类设施的安全也这支部队负责,在钻石开启分类、估价和重新装出口的每一个环节,都有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论的标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种物,而既然是一种物,我们就要看看打开后,是不是每个人都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权行使第10.4条中规定的权利,其中括存放货物和将货物开箱,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查装清单,,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物箱或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理行事,也不大可能打开货物的以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(), 拆(包); 开取出, 拆包陈列:
déballer une caisse 开
déballer des marchandises 打开商品包装, 拆包陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打开手提并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事部告诉了我们。

常见用法
déballer un cadeau拆开一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer包装,打包,装;démonter马;exposer陈列,展出;ranger排成行;balancer摆动,摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事告诉了我们。

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

达各钻石分类设施的这支部队负责,在钻石包裹开启分类、估价和重新包装出口的每一个环节,都有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论的标题与荷兰即将从理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物打开后,是不是每个人都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权行第10.4条中规定的权利,其中包括存放货物和将货物开,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装清单,拆包,装和测验所有办公室支助设备可否用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物拆或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理行事,不大可能打开货物的包装以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(箱), 拆(包); 开箱取出, 拆包陈列:
déballer une caisse 开箱
déballer des marchandises 打开商品包装, 拆包陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打开手提箱并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事全部告诉了

常见用法
déballer un cadeau拆开一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer包装,打包,装箱;démonter使落马;exposer陈列,展出;ranger使排成行;balancer摆动,使摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事全部告诉

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

罗安达各钻石分类设施的安全也支部队负责,在钻石包裹开启分类、估价和重新包装出口的每一个环节,都有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

辩论的标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,就要看看礼物打开后,是不是每个人都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权行使第10.4条中规定的权利,其中包括存放货物和将货物开箱,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装清单,拆包,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物拆箱或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理行事,也不大可能打开货物的包装以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(箱), 拆(包); 开箱取出, 拆包陈列:
déballer une caisse 开箱
déballer des marchandises 打开商品包装, 拆包陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打开手提箱并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事全告诉了我

常见用法
déballer un cadeau拆开一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer包装,打包,装箱;démonter使落马;exposer陈列,展出;ranger使排成行;balancer摆动,使摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事全告诉了我

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

罗安达各钻石分类设施的安全也这支负责,在钻石包裹开启分类、估价和重新包装出口的每一个环节,都有该员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

辩论的标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我就要看看礼物打开后,是不是每个都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运有权行使第10.4条中规定的权利,其中包括存放货物和将货物开箱,以及“根据承运的意为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装清单,拆包,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运有权存放货物、对货物拆箱或出售货物,而风险和费用货物所有权承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运将货物交付给收货之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运不大可能同意作为收货的代理行事,也不大可能打开货物的包装以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(箱), 拆(包); 开箱取出, 拆包陈列:
déballer une caisse 开箱
déballer des marchandises 打开商品包装, 拆包陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打开手提箱并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事全部告诉了我们。

常见用法
déballer un cadeau拆开一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer包装,打包,装箱;démonter使落马;exposer陈列,展出;ranger使排成;balancer摆动,使摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑 v.t. 地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事全部告诉了我们。

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将器从箱内取出,根据“须销器和轻器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

罗安达各钻石分类设施的安全也这支部队负责,在钻石包裹开启分类、估价和重新包装出口的每一个环节,都有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论的标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物打开后,是不是每个人都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权使第10.4条中规定的权利,其中包括存放货物和将货物开箱,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装清单,拆包,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物拆箱或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理事,也不大可能打开货物的包装以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(箱), 拆(包); 开箱取出, 拆包陈列:
déballer une caisse 开箱
déballer des marchandises 打开商品包装, 拆包陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打开手提箱并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事全部告诉了我们。

常见用法
déballer un cadeau拆开一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer包装,打包,装箱;démonter使落马;exposer陈列,展出;ranger使排成行;balancer摆动,使摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller寻,查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事全部告诉了我们。

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

罗安达各钻石分类设施的安全也这支部队负责,在钻石包裹开启分类、估价和重新包装出口的每一个环节,都有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论的标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物打开后,是不是每个人都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权行使第10.4条中规定的权利,其中包括存放货物和将货物开箱,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装,拆包,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物拆箱或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理行事,也不大可能打开货物的包装以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(), 拆(包); 开取出, 拆包陈列:
déballer une caisse 开
déballer des marchandises 打开商品包装, 拆包陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 打开手提并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事部告诉了我们。

常见用法
déballer un cadeau拆开一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer包装,打包,装;démonter马;exposer陈列,展出;ranger排成行;balancer摆动,摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事告诉了我们。

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

于这些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

达各钻石分类设施的这支部队负责,在钻石包裹开启分类、估价和重新包装出口的每一个环节,都有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论的标题与荷兰即将从理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物打开后,是不是每个人都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权行第10.4条中规定的权利,其中包括存放货物和将货物开,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装清单,拆包,装和测验所有办公室支助设备可否用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物拆或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应支付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理行事,不大可能打开货物的包装以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,
v. t.
1. 开(箱), 拆(); 开箱取出, 拆陈列:
déballer une caisse 开箱
déballer des marchandises 开商品, 拆陈列商品
ouvrir sa valise et déballer ses affaires 开手提箱并取出衣物


2. [俗]照直说出, 直言不讳:
Il nous a déballé toute son histoire. 他把那件事全部告诉了我们。

常见用法
déballer un cadeau拆开一份礼物

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
débagouler,  dépaqueter,  avouer,  se confier,  se débonder (populaire),  se déboutonner,  s'épancher,  s'ouvrir,  débiter,  défaire,  déficeler,  déplier,  désemballer,  développer,  ouvrir,  étaler,  exposer,  montrer,  dévoiler,  lâcher
反义词:
emballer,  empaqueter,  cacher,  celer (littéraire),  taire,  encaisser,  envelopper,  remballer,  emballé
联想词
emballer箱;démonter使落马;exposer陈列,展出;ranger使排成行;balancer摆动,使摇晃;déchirer扯破,撕裂;fouiller搜寻,搜索,搜查;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;secouer振动,抖动;décharger卸,卸货;détailler详述,详细地说;

Il nous a déballé toute son histoire.

他把他那件事全部告诉了我们。

Faute de les avoir déballés, on ne pouvait pas savoir s'ils pouvaient fonctionner.

些空调原封未动,尚不确定是否可用。

Dans l'atelier, les armes sont déballées et le nombre en est indiqué sur la liste des armes légères devant être détruites.

在车间内,将小武器从箱内取出,根据“须销毁小武器和轻武器清单”按物品类型和编号标明。

Il protège également les sites de tri de Luanda et intervient à chaque fois que des envois de diamants sont déballés, triés, examinés et remballés pour l'exportation.

罗安达各钻石分类设施的安全也部队负责,在钻石开启分类、估价和重新出口的每一个环节,都有该部队人员在场。

L'intitulé de notre thème n'a rien à voir avec la fin imminente du mandat des Pays-Bas au Conseil de sécurité, mais c'est une sorte de cadeau et naturellement, chacun pourra l'apprécier ou non, une fois déballé.

我们辩论的标题与荷兰即将从安理会离任没有任何关联,但它却是一种告别礼物,而既然是一种礼物,我们就要看看礼物后,是不是每个人都喜欢

Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.

此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆,现仍存放在仓库中,并有119份合同部分交货。

S'il ne reçoit aucune instruction de livraison, le transporteur est fondé à exercer ses droits en vertu de l'article 10.4, notamment le droit de stocker et de déballer les marchandises ainsi que de prendre d'autres mesures “que, de l'avis du transporteur, les circonstances peuvent raisonnablement exiger” et, enfin, de vendre les marchandises (art. 10.4.1 b)).

如果没有交货指示,承运人有权行使第10.4条中规定的权利,其中括存放货物和将货物开箱,以及“根据承运人的意见为情况所合理需要的”其他行动,乃至最终将货物出售(第10.4.1(b)条)。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查清单,拆,安和测验所有办公室助设备可否使用。

Il a été noté que l'alinéa 10.4.1 b) donnait au transporteur le droit de stocker, déballer ou vendre les marchandises aux risques et pour le compte des personnes qui y avaient droit, et que l'alinéa c) lui donnait le droit de déduire du produit de la vente toute dépense encourue en rapport avec les marchandises ou tout autre montant visé à l'alinéa 9.5 a) qui lui est dû.

据指出,根据第10.4.1(b)项,承运人有权存放货物、对货物拆箱或出售货物,而风险和费用货物所有权人承担,并且根据第10.4.1(c)项,承运人有权扣除就货物负担的费用,或扣除根据第9.5(a)项应付给承运人的费用。

On a estimé que l'expiration du délai de notification pourrait susciter des difficultés pratiques s'il s'agissait d'un délai court qui expirait avant qu'un transporteur routier qui avait chargé les marchandises sur le quai ne les livre au destinataire, notamment parce qu'un tel transporteur routier ne serait probablement pas disposé à jouer le rôle de mandataire du destinataire ni à déballer les marchandises pour découvrir des dommages cachés.

据认为,如果通知期很短,在到码头提货的公路承运人将货物交付给收货人之前就到期了,那么,于通知期的到期就可能产生一个实际的困难,特别是因为该公路承运人不大可能同意作为收货人的代理行事,也不大可能货物的以便发现隐蔽的损坏。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déballer 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


débagouler, débâillonner, débalaiement, déballage, déballastage, déballer, déballeur, déballeuse, déballonner, débalourder,