法语助手
  • 关闭
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter;dévier向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须持最大克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展法控制的地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去的话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且家都知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,些谈判仍然不会到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失是重要的。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法的地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化,不及时预早实行一套坚实的行政管措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全局势,避免发生任何失的活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最,以防局势完全失

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

种团体起初、有目标的暴力显然有可能逐渐失,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周了暴力行为,这些谈判仍然到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,能让技术失控是重要

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力佳使一些事件展到无法控制地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中事件破坏我们迄今已经取得成果,那将是十分

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们行动无关事件导致该《条约》过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程脱轨措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要是,要让谈判落入那些想破坏和平进程手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心要将下滑,因为树脂划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控及时预早实行一套坚实行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要了解正在进行什么样活动,以便完全控制局势,避免任何失控活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学们有时说点小慌,有时又说着让我们感动话,语言就如同我们武器,或者说如同一种宣传工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火正是想要破坏和平进程能让们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%口依赖粮食施舍,使得营养良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到却是美国和联合王国进行了5天密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复形式而失控,给双方民没有带来别,仅仅带来无法形容绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀攻击行动给巴勒斯坦民和领导阶层增加了无法承压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免暴力和痛苦新循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


蓓蕾, , , 褙子, , , , , , 奔北,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)动:
navire qui dérape [引]锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
dérapage锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,能让技术失控是重要的。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力佳使一些事件发展到无法控制的地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分幸的。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导该《条约》生效的过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,要让谈判落入那些破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是要破坏和平进程的人,能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生事件破坏我们迄今已经取得成果,那将是十分不幸

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们行动无关事件导致该《条约》生效过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要了解正在进行什么样活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动话,语言就如同我们武器,或者说如同一种宣传工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火正是想要破坏和平进程,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到却是美国和联合王国进行了5天密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复形式而失控,给双方民没有带来别,仅仅带来无法形容绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀攻击行动给巴勒斯坦民和领导阶层增加了无法承压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免暴力和痛苦新循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种胎能防

3. [空]飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser动,行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种胎能防

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些件发展到无法控制的地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的件导致该《条约》生效的过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院, 本笃会修士, 本法律, 本分, 本该, 本固枝荣, 本国, 本国人, 本国资源, 本函, 本寒标热, 本行, 本航次, 本机, 本机振荡, 本籍, 本纪, 本家, 本节, 本届, 本届毕业生,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的船

2. (车轮)侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种轮胎防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹车;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生行为,这些谈判仍然不会到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不术失控是重要的。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标的显然有可逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承的压,可使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,
v. i.
1. [海](锚)走动:
navire qui dérape [引]走锚的

2. ()侧滑, 滑移:
Ces pneus empêchent de déraper. 这种胎能防滑。

3. [空]侧滑飞行
4. [转]失去控制, 发生意外变动, 出偏差, 出岔子


常见用法
des propos qui dérapent失去控制的话题

法 语 助手
近义词:
chasser,  glisser,  patiner,  riper
反义词:
accrocher,  ancrer,  tenir,  tenu,  tenue
联想词
dérapage走锚;heurter碰撞;dévier偏离,偏向;énerver切除神经,切断神经;retomber再跌倒,再落下;freiner制动,刹;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;tomber跌倒;rouler使滚动,使转动;traîner拖,拉,曳;dériver偏离方向;

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。

Ces pneus empêchent de déraper.

这种胎能防滑。

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会到阻碍。

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraper 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser, dératé,