词条纠错
X

ancrer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

ancrer

音标:[ɑ̃kre] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 ancrer 的动词变位

v. t.
1. [古]抛锚使(船)停稳
ancrer un navire à l'entrée d'une baie 在港湾进口处抛锚泊船

2. [技]锚定, 锚固, 系住
3. [转]使根深蒂固; 使生根, 使扎根[思想, 观点, 感情]

Nous devons ancrer dans notre esprit les enseignements du président Mao. 我们要牢记毛主席
Qui vous a ancré ces préjugés dans la tête ? 是谁向您灌输了这些偏见?


v. i.
抛锚


s'ancrer v. pr.
生根, 扎根, 定居
s'ancrer dans un village 定居在村子里
Il ne faut pas laisser de telles idées s'ancrer dans la tête des gens. 不应该让这些观点在人们头脑里生根。



常见用法
avoir une idée ancrée dans la tête脑中有一种根深蒂固想法

Fr helper cop yright
近义词:
amarrer,  enraciner,  implanter,  river,  mouiller,  affermir,  fixer

s'ancrer: s'implanter,  s'installer,  s'invétérer,  s'établir,  

反义词:
appareiller,  lever l'ancre,  arracher,  déraper,  désancrer,  détacher,  détaché
联想词
imprégner浸透,浸渍,渗透;consolider加固,加强,巩固;structurer使具有结构;intégrer纳入,归并入;immerger浸入,浸没;renforcer加固;maintenir维持,保持;implanter插入;projeter投掷;détacher解开,拆开;développer打开,开;
v. t. 【工程技术】锚定, 锚固, 系住

ancrer vi vt扎根, 停泊

Un monde où la prééminence de l’Occident fait place à de nouvelles formes de modernité ancrées dans des cultures millénaires.

尤其是在亚,新兴繁荣国家迅速崛,在这个世界里,面对根于数千年历史文化新型代化模式,西方已经慢慢失去它优势了。

Mr.Fogg se rendit aux rives de l'Hudson, et parmi les navires amarrés au quai ou ancrés dans le fleuve, il rechercha avec soin ceux qui étaient en partance.

他到了赫德森河岸,他在那些停靠在码头上或在河心船群中,仔细地寻找即将离港轮船。

Qui vous a ancré ces préjugés dans la tête?

是谁让这些偏见在您脑袋里扎根

Une longue histoire est ancrée dans la ville de Kunming et dans ses nombreux sites et monuments historiques.

昆明拥有悠久历史和许多名胜古迹。

En tant que pays hospitalier, la cuisine est un élément fortement ancrée dans la civilisation chinoise.

中国饮食文化丰富多彩。

État-hwan équipe, formée en 1996, a bases à Beijing, Shenzhen-développement de l'avant-garde, est ancré à Guangzhou.

桓邦团队,1996年组建,历经北京基地、深圳基地前卫发根广州。

Ils sont fondamentalement ancrés dans l'histoire.

这都是历史性和实质性联系。

L'objectif d'équité doit être fermement ancré dans l'orientation politique de l'État afin d'accroître les chances de voir la croissance économique s'accompagner d'une répartition équitable des avantages qui en découlent.

结果,每个国家面临双重挑战:既要支持以市场为主,以维持经济成长,同时又要确保不论贫富向其所有公民公平分配成长利益。

De nombreuses catastrophes naturelles et crises causées par l'homme émergent lentement et leurs causes sont ancrées dans des décisions politiques et administratives passées.

很多自然和人为危机是逐步形成,根源要追溯到过去政策和行政行动。

Plus précisément, on sait d'expérience que les situations dans lesquelles la discrimination ethnique ou raciale est ancrée ou généralisée débouchent souvent sur un conflit armé, voire un génocide, qui engendrent des exodes massifs de réfugiés et de déplacés.

具体地说,经验表明,根深蒂固或体制性民族或种族偏见常常是武装冲突先兆,甚至带有灭绝种族罪特征,致难民和流离失所者大规模流亡。

Ils ont unanimement souligné qu'il fallait mettre fin à l'impunité pour ancrer dans la durée la paix et la réconciliation au Burundi.

他们一致强调,结束有罪不罚象是确保布隆迪持久和平与和解关键。

Les divisions fondées sur la race, la langue, la culture et la religion sont profondément ancrées dans les sociétés humaines et remontent à la surface dans les périodes de tension.

种族、语言、文化和宗分歧在人类社会中根深蒂固,并在压力下浮

Il est indispensable de bien comprendre et de respecter les valeurs et de les ancrer dans chaque aspect de la vie sur cette planète pour ouvrir la voie à la paix, à la prospérité et au progrès de l'humanité.

必须将这些价值观概念和实践根于生活各个方面,才能为人类实和平、繁荣和发

Il s'agit là d'une limitation inhérente profondément ancrée dans le système de l'État-nation, fondé sur le principe de la souveraineté territoriale.

他相信,这是一种固有局限性,这种局限性深深根于普遍实行民族国家体制中,因为民族国家基础就是领土主权原则。

Les débats en cours sur la création de ces nouveaux organes nous fournissent un point de départ pour ancrer une participation effective des femmes en tant que parties prenantes et bénéficiaires des mandats des deux organes, chargés de garantir l'égalité de traitement des hommes et des femmes et l'égalité entre les sexes.

正在进行关于设立这两个新机关讨论为我们提供了一个切入点,以保证妇女作为两机关任务参与者和受益者能够有效参与其中,从而确保社会性别公正和两性平等。

L'exclusion des femmes des processus importants de prise de décisions continue d'être profondément ancrée dans de nombreuses sociétés.

在许多社会中重大决策过程中,对妇女排斥仍然是根深蒂固

La nouvelle Commission de consolidation de la paix ouvrira une ère nouvelle de partenariat entre l'Union africaine et ses sous-régions visant à stabiliser la paix et à ancrer la bonne gouvernance et le développement durable dans les pays d'Afrique sortant d'un conflit.

建设和平委员会将带来非联盟同其次区域彼此合作新时代,以便在非冲突后国家稳定和平、巩固善政和可持续发

Les accords de paix bénéficient d'une légitimité et d'une durabilité plus grandes, s'ils sont ancrés dans la société civile et tiennent compte des besoins des différents groupes de la population.

和平解决如扎根于社会,反映民众各个方面需要,则可具有更大合法性和可持续性。

Plusieurs délégations notent l'importance des partenariats et des réponses à l'échelle du système dans le domaine de la sécurité du personnel et désirent recevoir des informations supplémentaires sur le rôle du Coordonnateur des Nations Unies pour la sécurité et du Département de la sûreté et de la sécurité et sur la façon dont cette coopération sera ancrée sur le terrain.

有几个代表团指出,在员工安全领域建立伙伴关系和全系统反应十分重要,他们还希望更多地了解联合国安全协调员和保安部作用情况,以及如何实际开合作。

De notre point de vue, le processus de réforme doit rendre l'ONU plus efficace, de façon à ancrer plus profondément la transparence et la responsabilité comme principes de bonne gouvernance à l'échelon national et international.

我们认为,改革进程乃是提高联合国效率和效力当务之急,目是增加透明度和加强问责制,以此作为国内和国际两级善政原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ancrer 的法语例句

用户正在搜索


爸爸的宝贝女儿, , 罢笔, 罢黜, 罢工, 罢工的延续, 罢工纠察队, 罢工浪潮, 罢工通知, 罢工运动,

相似单词


ancône, anconite, ancorbellement, ancrage, ancre, ancrer, ancriau, ancromètre, ancudite, ancylite,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。