Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
的童年绝不可能形成正常
健全的个性。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
的童年绝不可能形成正常
健全的个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄的人肢体。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已不全,这是人们无法想象的。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不一致不全,使干预行动的规划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,使得它们不全并具有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体
不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动许许多多其他成就的认识有时
断,有时联合国被人说成
乏效率,没有什么实际成果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000人主要是由于地雷爆炸事故造成肢体。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力的规模的文件记载不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房不全以及设施与设备
漏也可能是大规模抢掠造成的。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员的职位说明仍不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施、风险高
过境贸易涉及诸多的费用的结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体
遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智的人的护理是荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强大的心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得不全的版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺童年绝不可能形成正常和健全
个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体和残缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄体残缺。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们尸体被发现时已残缺不全,这是
们无法想象
。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不一致和残缺不全,使干预行动规划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,使得它们残缺不全并具有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显出被子弹或大砍刀击伤
痕迹,而且
体残缺不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统活动和许许多多其他成就
认识有时残缺片断,有时联合国被
说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000主要是由于地雷爆炸
成
体残缺。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力规模
文件记载残缺不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠成
。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保员
职位说明仍残缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施残缺、风险高和过境贸易涉及诸多费用
结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体和残缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让)获得任何退货
权利(例如,由于货物有残缺)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智残缺护理是荷兰保健
不可分割
一个方面。 荷兰保健系统有一个强大
心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误
判断导致了中国
不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建重建
更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家收款协会
历史记录不但残缺不全,而且并不总能令
满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及
体残缺
儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形正常和健全的个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体和残缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄的人肢体残缺。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发残缺不全,这是人们无法想象的。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不一致和残缺不全,使干预行动的规划受限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都为反措施,使得它们残缺不全并具有临
性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多其他就的认识有
残缺片断,有
联合国被人说
缺乏效率,没有什么实际
。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
00070 000人主要是由于地雷爆炸事故造
肢体残缺。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力的规模的文件记载残缺不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠造的。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员的职位说明仍残缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施残缺、风险高和过境贸易涉及诸多的费用的结。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体和残缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有残缺)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智残缺的人的护理是荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强大的心理健康组部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕的后——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
的童年绝不可能形成正常和健全的个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸和
遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄的人肢。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸被发现时已
不全,这是人们无法想象的。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不一致和不全,
干预行动的规划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,们
不全并具有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸显
出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢
不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多其他成就的认识有时片断,有时联合国被人说成
乏效率,没有什么实际成果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000人主要是由于地雷爆炸事故造成肢。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力的规模的文件记载不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房不全以及设施与设备
漏也可能是大规模抢掠造成的。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员的职位说明仍不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施、风险高和过境贸易涉及诸多的费用的结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸和
遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获任何退货的权利(例如,由于货物有
)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智的人的护理是荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强大的心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不
不忍受被搞
不全的版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
缺的童年绝不可能形成正常和健全的个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体和缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄的人肢体缺。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已缺不全,这是人们无法想象的。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不一致和缺不全,使干预行动的规划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,使得它们缺不全并具有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体
缺不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多其他成就的认识有时缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000人主要是由于地雷爆炸事故造成肢体缺。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力的规模的文件记载缺不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠造成的。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请年后,安保人员的职位说明仍
缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施缺、风险高和过境贸易涉及诸多的费用的结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体和缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有缺)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智缺的人的护理是荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强大的心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得缺不全的版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但缺不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体缺的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形成正常健全的个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体残缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄的人肢体残缺。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,这是人们无法想象的。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不残缺不全,使干预行动的规划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,使得它们残缺不全并具有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动许许多多其他成就的认识有时残缺
,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000人主要是由于地雷爆炸事故造成肢体残缺。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力的规模的文件记载残缺不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠造成的。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员的职位说明仍残缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施残缺、风险高过境贸易涉及诸多的费用的结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体
残缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有残缺)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智残缺的人的护理是荷兰保健的不可分割的个方面。 荷兰保健系统有
个强大的心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有些错误的判
,这些错误的判
导
了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺童年绝不可能形成正常和健全
个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具体和残缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄人肢体残缺。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他体被发现时已残缺不全,这
人
无法想象
。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
数据不一致和残缺不全,使干预行动
规划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,使得它残缺不全并具有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些体显
出被子弹或大砍刀击伤
痕迹,而且肢体残缺不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统活动和许许多多其他成就
认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000人主要地雷爆炸事故造成肢体残缺。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关利比里亚木材工业劳动力
规模
文件记载残缺不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能大规模抢掠造成
。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员职位说明仍残缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要基础设施残缺、风险高和过境贸易涉及诸多
费用
结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那Kevljani进行挖掘,掘出172具
体和残缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货权利(例如,
货物有残缺)不
应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智残缺人
护理
荷兰保健
不可分割
一个方面。 荷兰保健系统有一个强大
心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但,
经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建
重建
更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家收款协会
历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我目睹了可怕
后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形成正常和健全的个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体和残缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,约有1000名不同年龄的人肢体残缺。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,这人们无法想象的。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不一致和残缺不全,使干预行动的划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,使得它们残缺不全并具有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显出被子弹或
砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多其他成就的认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000人主要由于地雷爆炸事故造成肢体残缺。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力的模的文件记载残缺不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能模抢掠造成的。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
会提出请求近三年后,安保人员的职位说明仍残缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要基础设施残缺、风险高和过境贸易涉及诸多的费用的结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体和残缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(如,由于货物有残缺)不
应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智残缺的人的护理荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强
的心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形正常和健全的个性。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838尸体和残缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄的人肢体残缺。
Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.
他们的尸体被发现时已残缺不全,这是人们无法想象的。
Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.
由于数据不一致和残缺不全,使干预行动的规划受到限制。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已为反措施,使得它们残缺不全并
有临时性。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多其他就的认识有时残缺片断,有时联合国被人说
缺乏效率,没有什么实际
果。
Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.
000到70 000人主要是由于地雷爆炸事故肢体残缺。
On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.
关于利比里亚木材工业劳动力的规模的文件记载残缺不全。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢的。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员的职位说明仍残缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施残缺、风险高和过境贸易涉及诸多的费用的结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172尸体和残缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有残缺)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智残缺的人的护理是荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强大的心理健康组部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。